Benutzersprache
Der Kasten Benutzersprache zählt die Sprachen sowie das Niveau auf, in der ein Wikimedia-Benutzer kommunizieren kann. Dies vereinfacht die Kommunikation über die vielfältige Community sowohl direkt als auch beim Finden von Dolmetschern und Übersetzern.
Benutzung
Babel – Benutzerinformationen | ||
---|---|---|
| ||
Benutzer nach Sprache |
Du kannst Benutzerinformationen auf deiner Benutzerseite hinzufügen, indem du einen Code wie diesen verwendest:
{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}
Dies gibt die Kästen aus, die du auf der rechten Seite siehst. Du kannst so viele Sprachen in der Form "Länderkürzel"-"Niveau" hinzufügen, wie du möchtest.
- Länderkürzel
- Die Erweiterung erkennt standard ISO 639 (1–3) Ländercodes. Du kannst Deine Sprache finden, indem du die Liste von ISO 639-1 codes.
- Kenntnis
- Das Niveau beschreibt, wie gut du in dieser Sprache kommunizieren kannst. Es wird definiert durch einen einzigen Buchstaben in der Spalte Niveau in der unten stehenden Tabelle.
Kenntnis Bedeutung 0 Du verstehst die Sprache gar nicht (oder nur mit erheblichen Schwierigkeiten). 1 Du kannst Geschriebenes oder einfache Fragen verstehen. 2 Du kannst einfache Texte schreiben oder an grundlegenden Diskussionen teilnehmen. 3 Du kannst in dieser Sprache mit nur wenigen Fehlern schreiben. 4 Du kannst wie ein Muttersprachler sprechen, obwohl du keiner bist. 5 Du hast professionelle Kenntnisse; du verstehst die Feinheiten einer Sprache gut genug, um auch schwierigere Dokumente zu übersetzen. N Du bist ein Muttersprachler und hast ein gutes Gespür für die Sprache, welches Umgangssprache und Ausdrucksweisen einschließt.
Um die Kopf- und Fußzeile zu entfernen, verwende plain=1
als ersten Parameter, z. B. {{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}
. Das macht es einfacher, es mit anderen Benutzerkasten zu verwenden.
For example, you can present them horizontally (each box taking a fixed width of 242px, including its tiny 1px margin) within another container box like:
<div class="mw-babel-box-horizontal"><templatestyles src="Template:User language/babel-box-custom.css"/> {{#babel:plain=1|ru-N|en-GB-5|de-4|nl-3|fr-3|it-2|oc-2|ca-2|es-2|pt-1|tr-0|vi-0|el-0|hy-0|ka-0|bn-0|hi-0|ml-0|ta-0|my-0|th-0|ur-0|ar-0|he-0|ko-0|ja-0|zh-Hans-0|zh-Hant-0}} <div style="clear:both"></div> </div>
which gives:
en-GB-5 | This user has professional knowledge of British English. |
---|
de-4 | Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf muttersprachlichem Niveau. |
---|
nl-3 | Deze gebruiker heeft gevorderde kennis van het Nederlands. |
---|
it-2 | Quest'utente può contribuire con un livello intermedio in italiano. |
---|
oc-2 | Aqueste utilizaire dispausa d'un nivèl intermediari de coneissença en occitan. |
---|
es-2 | Esta persona tiene un conocimiento intermedio del español. |
---|
vi-0 | Thành viên này hoàn toàn không biết tiếng Việt (hoặc rất khó khăn để hiểu). |
---|
hy-0 | Այս մասնակիցը չունի հայերենի իմացություն (կամ հասկանում է շատ դժվարությամբ)։ |
---|
ka-0 | ამ მომხმარებელს არ ესმის ქართული ენა. |
---|
bn-0 | এ ব্যবহারকারীর বাংলা ভাষার উপরে কোনো ধারণা নাই (অথবা তা খুব কষ্টে বুঝতে পারেন)। |
---|
ml-0 | ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളഭാഷയിൽ ഒട്ടും അറിവ് ഇല്ല (അല്ലെങ്കിൽ മലയാളം വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടിയാണു മനസ്സിലാക്കുന്നത്). |
---|
ta-0 | இந்தப் பயனர் தமிழில் பயிற்சி இல்லாதவர் (அல்லது கடினப்பாடுகளுடன் விளங்கிக் கொள்ளகிறார்). |
---|
my-0 | ဤ အသုံးပြုသူသည် မြန်မာဘာသာတွင် ဗဟုသုတအဆင့် မရှိသလောက် ရှိသည် (သို့ အခက်အခဲတစ်စုံတရာရှိသော်လည်း နားလည်နိုင်သည်)။ |
---|
But this requires inserting a custom CSS stylesheet to override the default clear:right
(on pages with the LTR direction for the content language) and clear:left
(on pages with a RTL direction for the content language) into clear:none
. The stylesheet may also resize fonts, and the line-height for specific scripts used in the description, to improve the horizontal alignment of boxes and get a more flexible layout.
Siehe auch
- Erweiterung:Babel (die zugrundeliegende Erweiterung)