Sprooch vum Benotzer
Outdated translations are marked like this.
User language boxes list the languages a Wikimedia editor is comfortable communicating in, and their proficiency. This improves communication across the diverse community, both directly and by helping find interpreters and translators.
Usage
Babel-Benotzer-Informatioun | ||
---|---|---|
| ||
Benotzer pro Sprooch |
You can add user information to your user page by inserting code like this:
{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}
This outputs the boxes you see at right. You can add as many languages as you want, in the form language code-proficiency level.
- Sproochcode
- The extension recognizes standard ISO 639 (1–3) language codes. You can find your language by searching the list of ISO 639-1 codes or a database of ISO 639 1–3 codes.
- Proficiency
- The proficiency describes how well you can communicate in the language. It's indicated by a single character from the Proficiency column in the table below:
Proficiency Bedeitung 0 Dir verstitt d'Sprooch guer net. 1 Dir verstitt geschriwwen Texter oder einfach Froen. 2 Dir kënnt einfach Texter schreiwen oder Iech u grondleeënden Diskussioune bedeelegen. 3 You can write in this language with some minor errors. 4 You can speak like a native speaker (though it's not your birth language). 5 You have professional proficiency; you understand the nuances of the language well enough to translate advanced documents. N You are a native speaker of the language and have a thorough grasp of it, including colloquialisms and idioms.
en-5 | This user has professional knowledge of English. |
---|
To remove the header and footer, use plain=1
as the first parameter, e.g. {{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}
. This makes it easier to use with other userboxes.
{{#babel:plain=1|ru-N|en-5|fr-1}}
Kuckt och
- Extension:Babel (the underlying software extension)
- Language combination indicators for translators
- Historical
- Meta's alternative system (2008–2011)
- Vote to enable extension (2008–2011)