Open main menu
English · العربية · brezhoneg · català · čeština · Deutsch · Ελληνικά · English · Esperanto · español · فارسی · français · हिन्दी · magyar · interlingua · Bahasa Indonesia · 日本語 · 한국어 · Lëtzebuergesch · македонски · മലയാളം · occitan · ਪੰਜਾਬੀ · polski · русский · српски / srpski · ไทย · Tiếng Việt · 中文(简体)‎ · 中文(繁體)‎ · 中文(台灣)‎
For links between language wikis, and between different wiki projects, see Help:Interwiki linking.

Paginas importante in Meta debe esser traducite completemente in tante linguas como possibile. Iste pagina explica como organisar contento multilingue in Meta.

ProceduraEdit

Titulos de paginaEdit

Primo, crea le original edition (per exemplo, Stewards). Isto debe esser le version le plus actual, e essera usate como fonte pro le traductiones.

Postea, crea cata traduction como subpagina, nominate con un codice de lingua ISO639 in minusculas (per exemplo, Stewards/fr pro le traduction in francese). Si nulle codice ISO639 existe, usa un subetiquetta de lingua si disponibile; alteremente, inventa un codice con le syntaxe de subetiquetta de lingua.

LigationEdit

Un vice que tu ha traductiones, tu debe interligar los de sorta que un lector pote facilemente trovar su lingua preferite.

Le prime passo es le creation de un patrono "altere linguas" pro iste collection de paginas (vide le instructiones del patrono). Postea, insere le patrono que tu ha create al prime initio del pagina (ante tote altere cosas).

DirectivasEdit

Tene listas e datos in un sol locoEdit

Listeas e datos que cambia trans le tempore (como un lista de stewards) deberea idealmente esser in un patrono (vide Help:Templates), usante le minimo de texto circumferente possibile. Isto permitte al traductores de inserer le datos in cata pagina sin necessitate de traducer los o actualisar los regularmente.

Alternativemente, cata traduction pote ligar retro al section in le pagina original (vide Help:Links).

Vide etiamEdit