Meta:Sprachübergreifende Links
Diese page wird aus historischen Gründen behalten. Vereinbarungen auf dieser Seite können überholt sein. Diese Richtlinien wurden durch neue Internationalisierungsrichtlinien ersetzt. |
Für Links zwischen Sprach-Wikis und zwischen verschiedenen Wiki-Projekten siehe Help:Interwiki linking .
Wichtige Seiten auf Meta sollten in so viele Sprachen wie möglich übersetzt werden. Auf dieser Seite wird erklärt, wie Sie mehrsprachige Inhalte auf Meta organisieren können.
Seitentitel
Erstelle zunächst die Originalausgabe (z. B. Stewards). Dies sollte die aktuellste Version sein, die als Quelle für die Übersetzungen verwendet wird.
Als Nächstes erstellen Sie jede Übersetzung als Unterseite, die mit einem ISO-639-Sprachcode in Kleinbuchstaben benannt wird (z. B. Special:MyLanguage/Wikimedia language code für die französische Übersetzung). Wenn es keinen ISO-639-Code gibt, verwenden Sie einen Sprachuntertag, falls vorhanden; andernfalls erstellen Sie einen mit der Syntax für Sprachuntertage.
Verlinkung
Sobald du Übersetzungen hast, musst du diese miteinander verknüpfen, damit ein Leser seine bevorzugte Sprache leicht finden kann.
Dazu muss zunächst eine Vorlage „andere Sprachen“ erstellt werden, in die alle übersetzten Versionen aufgenommen werden. Danach wird diese Vorlage ganz oben in die Seite eingebunden, noch vor jeden anderen Inhalt der Seite.
Richtlinien
Listen und Daten immer an der selben Stelle
Listen und Daten, die sich regelmäßig verändern, wie etwa die Liste der Stewards sollten idealerweise als Vorlage erstellt werden (siehe Help:Templates). Dabei sollte möglichst wenig umgebender Text verwendet werden. Das ermöglicht es, die Vorlage in viele Übersetzungen einzubinden, ohne dass die Daten in den übersetzten Seiten selbst regelmäßig aktualisiert werden müssen.
Alternativ kann jede Übersetzung mit dem Abschnitt auf der Originalseite verlinkt werden (siehe Hilfeseite über Links)