Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/sv
Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
Translations of Inside Wikimedia Video: ±
- ang/Ænglisc (published)
- ar/العربية (published)
- bg/български (published)
- ca/català (published)
- cs/čeština (published)
- da/dansk (published)
- de/Deutsch (published)
- el/Ελληνικά (published)
- en/English (published)
- eo/Esperanto (published)
- es/español (published)
- fa/فارسی (published)
- fi/suomi (published)
- fr/français (published)
- hu/magyar (published)
- id/Bahasa Indonesia (published)
- it/italiano (published)
- ja/日本語 (published)
- jv/Jawa (published)
- ko/한국어 (published)
- ms/Bahasa Melayu (published)
- mt/Malti (in progress)
- nb/norsk bokmål (published)
- nl/Nederlands (published)
- oc/occitan (published)
- pl/polski (published)
- pt/português (published)
- ru/русский (published)
- sv/svenska (published)
- tr/Türkçe (published)
- vi/Tiếng Việt (published)
- yue/粵語 (missing)
- zh-hans/中文(简体) (published)
- zh-hant/中文(繁體) (published)
1 00:00:11,189 --> 00:00:17,325 Wikimedia Foundation är organisationen som står bakom Wikipedia och åtta andra projekt som bygger på fri information och fri kunskap. 2 00:00:17,968 --> 00:00:22,733 Vi driver en stor och väldigt populär webbplats. Vi är den fjärde mest besökta webbplatsen i världen. 3 00:00:22,632 --> 00:00:26,595 250 miljoner människor använder den varje dag, och vi är inte vinstdrivande 4 00:00:26,736 --> 00:00:28,354 Det är en otroligt stimulerande atmosfär. 5 00:00:28,970 --> 00:00:32,388 Jag blev överraskad när jag såg hur liten verksamheten är. 6 00:00:32,632 --> 00:00:38,519 De flesta tror att det är en rätt stor organisation, en massa redaktörer och utvecklare - men så är det verkligen inte. 7 00:00:38,642 --> 00:00:42,735 När jag blev anställd så trodde jag först att jag skulle komma in på ett stort företags kontor, 8 00:00:42,963 --> 00:00:45,493 men jag klev in genom dörren och det var kanske fem människor där. 9 00:00:53,149 --> 00:00:57,691 Det mesta av vårt arbete och värdet av det som skapas för organisationen och dess projekt 10 00:00:57,998 --> 00:01:00,680 utförs av frivilliga från hela världen. 11 00:01:00,927 --> 00:01:03,804 Här på kontoret finns en stab på 23 personer 12 00:01:04,127 --> 00:01:08,491 som hjälper och stöttar volontärerna i deras arbete. 13 00:01:11,796 --> 00:01:15,473 Vi här i San Fransisco är bara en väldigt liten del - det är mycket större än så här. 14 00:01:16,651 --> 00:01:20,169 Kunskapen är fritt tillgänglig för en mycket bredare allmänhet nu än vad det har varit tidigare. 15 00:01:20,648 --> 00:01:23,885 Wikipedia är tillgängligt på 264 språk. 16 00:01:24,363 --> 00:01:31,894 Merparten av mitt jobb är att utöka volontärernas delaktighet i de olika språkversionerna av Wikipedia. 17 00:01:32,086 --> 00:01:33,622 Vi vill utöka volontärernas delaktighet. 18 00:01:33,756 --> 00:01:38,885 Vi vill rikta in oss på vissa grupper och uppmuntra läsarna i dessa grupper att faktiskt börja redigera. 19 00:01:39,093 --> 00:01:41,802 Vi jobbar med tusen och åter tusen frivilliga. 20 00:01:42,308 --> 00:01:45,986 Folk får inte betalt för att göra det utan gör det för att de älskar projektet. 21 00:01:46,784 --> 00:01:49,294 En sak som många människor inte förstår är att '''de''' kan bidra. 22 00:01:49,689 --> 00:01:54,833 Det är en fanbärare för fri kunskap. Ingen reklam. 23 00:01:54,993 --> 00:01:57,145 Jag ser något allmännyttigt i det arbete jag lägger ner. 24 00:01:57,409 --> 00:01:58,574 Vi kan faktiskt se alla de fördelar som ges. 25 00:01:58,572 --> 00:02:00,071 Det är en global rörelse. 26 00:02:00,216 --> 00:02:01,135 Och den är fri. 27 00:02:01,077 --> 00:02:05,231 Vi försöker göra fri information tillgänglig för människor - överallt i världen.