Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/ar
Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
Translations of Inside Wikimedia Video: ±
- ang/Ænglisc (published)
- ar/العربية (published)
- bg/български (published)
- ca/català (published)
- cs/čeština (published)
- da/dansk (published)
- de/Deutsch (published)
- el/Ελληνικά (published)
- en/English (published)
- eo/Esperanto (published)
- es/español (published)
- fa/فارسی (published)
- fi/suomi (published)
- fr/français (published)
- hu/magyar (published)
- id/Bahasa Indonesia (published)
- it/italiano (published)
- ja/日本語 (published)
- jv/Jawa (published)
- ko/한국어 (published)
- ms/Bahasa Melayu (published)
- mt/Malti (in progress)
- nb/norsk bokmål (published)
- nl/Nederlands (published)
- oc/occitan (published)
- pl/polski (published)
- pt/português (published)
- ru/русский (published)
- sv/svenska (published)
- tr/Türkçe (published)
- vi/Tiếng Việt (published)
- yue/粵語 (missing)
- zh-hans/中文(简体) (published)
- zh-hant/中文(繁體) (published)
1 00:00:11,189 --> 00:00:17,325 مؤسسة ويكيميديا هي الجهة التي تقف وراء ويكيبيديا وثمانية مشاريع معرفية شقيقة حرة. 2 00:00:17,968 --> 00:00:22,733 نحن موقع ضخم وله شعبية كبيرة على الإنترنت. نحن الموقع الرابع على مستوى العالم. 3 00:00:22,632 --> 00:00:26,595 250 مليون شخص يستخدم ويكيميديا كل شهر، ونحن لا نستهدف الربح. 4 00:00:26,736 --> 00:00:28,354 إنه مناخ حيوي بدرجة مثيرة للدهشة. 5 00:00:28,970 --> 00:00:32,388 لقد أصبت بالدهشة عندما وصلت ورأيت مدى صغر العملية. 6 00:00:32,632 --> 00:00:38,519 فمعظم الناس يظنون أنها منشأة كبيرة، تحوي كافة أنواع المحررين، وعدد مجنون من المطورين -- ولكن فعلا الوضع ليس كذلك. 7 00:00:38,642 --> 00:00:42,735 عند بداية تعييني، كنت أعتقد أنني سأدخل شركة كبيرة، 8 00:00:42,963 --> 00:00:45,493 ودخلت وعندها كانوا حوالي خمسة أشخاص. 9 00:00:53,149 --> 00:00:57,691 الجزء الأكبر مما نقوم به، والجزء الأكبر من القيمة التي يتم خلقها للمؤسسة والمشاريع، 10 00:00:57,998 --> 00:01:00,680 تتم بواسطة متطوعين من جميع أنحاء العالم. 11 00:01:00,927 --> 00:01:03,804 هنا بالمكتب يوجد طاقم من ثلاثة وعشرين شخصا 12 00:01:04,127 --> 00:01:08,491 وما نفعله هو تسهيل ودعم المتطوعين والأعمال التي يحاولون القيام بها. 13 00:01:11,796 --> 00:01:15,473 نحن أصغر جزء هنا في سان فرانسيسكو -- إنها أكبر بكثير. 14 00:01:16,651 --> 00:01:20,169 المعرفة متاحة بحرية وبنطاق أوسع لكثير من البشر أكثر مما كانت عليه في الماضي. 15 00:01:20,648 --> 00:01:23,885 ويكيبيديا متاحة بـ 264 لغة. 16 00:01:24,363 --> 00:01:31,894 الجزء الأكبر من عملي هو توسيع نطاق المشاركة بنسخ اللغات المختلفة لويكيبيديا . 17 00:01:32,086 --> 00:01:33,622 نحن نريد توسيع المشاركة. 18 00:01:33,756 --> 00:01:38,885 نريد استهداف مجموعات معينة وتشجيع القراء بهذه المجموعات ليصبحوا محررين فعليين. 19 00:01:39,093 --> 00:01:41,802 نحن نعمل مع الآلاف والآلاف من المتطوعين. 20 00:01:42,308 --> 00:01:45,986 الناس لا تتقاضى أجرا للقيام بذلك، ولكنهم يفعلون ذلك حبا للمشروع. 21 00:01:46,784 --> 00:01:49,294 شيء واحد الكثير من الناس لا يفهمونه إنهم -شخصيا- يمكنهم التعديل. 22 00:01:49,689 --> 00:01:54,833 هي حاملة لواء المعرفة الحرة. لا إعلانات. 23 00:01:54,993 --> 00:01:57,145 أرى مصلحة عامة في العمل الذي أقوم به. 24 00:01:57,409 --> 00:01:58,574 ونحن فعلا نرى الفوائد. 25 00:01:58,572 --> 00:02:00,071 إنها حركة عالمية. 26 00:02:00,216 --> 00:02:01,135 وهي حرة. 27 00:02:01,077 --> 00:02:05,231 نحن نحاول إيصال معلومات حرة إلي الناس -- في كل مكان في العالم.