Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/hu

Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.

1
00:00:11,189 --> 00:00:17,325
A Wikimédia Alapítvány a Wikipédia és nyolc szabad tartalmú testvérprojektje mögött álló szervezet.

2
00:00:17,968 --> 00:00:22,733
Egy hatalmas, valóban népszerű weboldal vagyunk. A negyedik számú weboldal a Földön.

3
00:00:22,632 --> 00:00:26,595
Minden hónapban 250 millió ember használja, és nonprofit működünk.

4
00:00:26,736 --> 00:00:28,354
Ez egy bámulatosan vibráló közeg.

5
00:00:28,970 --> 00:00:32,388
Az első dolog, ami lenyűgözött, hogy milyen kicsi üzem ez.

6
00:00:32,632 --> 00:00:38,519
A legtöbb ember azt gondolja, hogy elég nagy szervezettel rendelkezik, különböző típusú szerkesztőkkel és őrült számú fejlesztővel. Pedig egyáltalán nem.

7
00:00:38,642 --> 00:00:42,735
Amikor először szerződtettek, azt gondoltam, hogy egy hatalmas méretű vállalathoz fogok besétálni,

8
00:00:42,963 --> 00:00:45,493
ehelyett bementem egy olyan céghez, ahol nagyjából öt ember volt.

9
00:00:53,149 --> 00:00:57,691
A munkánk nagy részét és a szervezetnek és a projekteknek létrehozott értékek nagy részét

10
00:00:57,998 --> 00:01:00,680
a világ minden részéből érkező önkéntesek végzik.

11
00:01:00,927 --> 00:01:03,804
Itt, az irodában huszonhárom főből álló személyzet van,

12
00:01:04,127 --> 00:01:08,491
akik ezeknek az önkénteseknek és munkájuknak a segítésén, támogatásán dolgoznak.

13
00:01:11,796 --> 00:01:15,473
Mi itt San Franciscóban ennek a legkisebb részét képezzük – az egész sokkal nagyobb.

14
00:01:16,651 --> 00:01:20,169
A tudás a társadalom egy sokkal szélesebb rétegnek érhető el szabadon, mint a múltban.

15
00:01:20,648 --> 00:01:23,885
A Wikipédia 264 nyelven érhető el.

16
00:01:24,363 --> 00:01:31,894
Munkám legnagyobb része a Wikipédia nyelvi változataiban való részvétel kiterjesztése.

17
00:01:32,086 --> 00:01:33,622
Szeretnénk kiszélesíteni a részvételt.

18
00:01:33,756 --> 00:01:38,885
Szeretnénk konkrét csoportokat megcélozni, és ezekben a csoportokban ösztönözni az olvasókat, hogy szerkesztőkké váljanak.

19
00:01:39,093 --> 00:01:41,802
Ezer meg ezer önkéntessel dolgozunk.

20
00:01:42,308 --> 00:01:45,986
Senki sem fizet nekik, ők mégis csinálják, mert élvezik a projektet.

21
00:01:46,784 --> 00:01:49,294
Egy dolog, amit nagyon sok ember nem ért, hogy ők maguk is szerkeszthetnek.

22
00:01:49,689 --> 00:01:54,833
Ez a szabad tudás zászlóvivője. Reklámok nélkül.

23
00:01:54,993 --> 00:01:57,145
Én látom a közjót a munkában, amit csinálok.

24
00:01:57,409 --> 00:01:58,574
Valóban látjuk a hasznosságát.

25
00:01:58,572 --> 00:02:00,071
Ez egy globális mozgalom.

26
00:02:00,216 --> 00:02:01,135
És ingyenes.

27
00:02:01,077 --> 00:02:05,231
Megpróbálunk eljuttatni a szabad információkat az embereknek – bárhol is éljenek a Földön.