Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/cs

Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.

1
00:00:11,189 --> 00:00:17,325
Nadace Wikimedia Foundation je organizace, která stojí za Wikipedií a osmi sesterskými projekty svobodné informace.

2
00:00:17,968 --> 00:00:22,733
Jsme velká, opravdu populární webová stránka. Jsme světová stránka číslo čtyři.

3
00:00:22,632 --> 00:00:26,595
Každý den ji používá 250 miliónů uživatelů, a jsme neziskoví.

4
00:00:26,736 --> 00:00:28,354
Je to neuvěřitelně pulzující atmosféra.

5
00:00:28,970 --> 00:00:32,388
První věc, která mě uchvátila, když jsem přišel, bylo to, jak malý je celý provoz.

6
00:00:32,632 --> 00:00:38,519
Většina lidí si myslí, že jde o pěkně velkou společnost, všechny druhy editorů a šílené množství vývojářů - a opravdu to tak není. 

7
00:00:38,642 --> 00:00:42,735
První den když mě zaměstnali, jsem si myslel, že vstupuju do obrovské společnosti,

8
00:00:42,963 --> 00:00:45,493
a pak jsem vešel a bylo tam asi pět lidí.

9
00:00:53,149 --> 00:00:57,691
Většinu toho, co děláme, a většinu hodnoty, která je pro organizaci vytvořena,

10
00:00:57,998 --> 00:01:00,680
a většinu projektů provádějí dobrovolníci po celém světě.

11
00:01:00,927 --> 00:01:03,804
Tady v kanceláři je 23 zaměstnanců

12
00:01:04,127 --> 00:01:08,491
a to, co děláme, je pomoc a podpora těmto dobrovolníkům a práci, kterou se snaží dělat.

13
00:01:11,796 --> 00:01:15,473
My tady v San Francisku jsme ta nejmenší část - je to o mnoho větší. 

14
00:01:16,651 --> 00:01:20,169
Znalosti jsou volně k dispozici pro mnohem širší okruh lidí, než tomu bylo v minulosti. 

15
00:01:20,648 --> 00:01:23,885
Wikipedie je k dispozici ve 264 jazycích.

16
00:01:24,363 --> 00:01:31,894
Největší část mé práce je rozšiřovat podíl jazykových verzí Wikipedie.

17
00:01:32,086 --> 00:01:33,622
Chceme zapojit více lidí.

18
00:01:33,756 --> 00:01:38,885
Chceme oslovit specifické skupiny a povzbudit čtenáře z těchto skupin, aby se stali editory.

19
00:01:39,093 --> 00:01:41,802
Pracujeme s tisíci a tisíci dobrovolníků.

20
00:01:42,308 --> 00:01:45,986
Lidé za to nejsou placeni, ale dělají to z lásky k projektu. 

21
00:01:46,784 --> 00:01:49,294
Jedna z věcí, které spousta lidí nerozumí, je, že -oni sami- mohou editovat.

22
00:01:49,689 --> 00:01:54,833
Je to standardní zdroj vědomostí zadarmo. A bez reklam.

23
00:01:54,993 --> 00:01:57,145
V práci, kterou dělám, vidím obecné dobro.

24
00:01:57,409 --> 00:01:58,574
Opravdu vidíme ten užitek.

25
00:01:58,572 --> 00:02:00,071
Je to globální hnutí.

26
00:02:00,216 --> 00:02:01,135
A je to zadarmo.

27
00:02:01,077 --> 00:02:05,231
Snažíme se dostat informaci zadarmo k lidem - kdekoliv na světě.