Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/pt

Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.

1
00:00:11,189 --> 00:00:17,325
A Wikimedia Foundation é a organização por trás da Wikipédia e de outros oito projetos de informação livre.

2
00:00:17,968 --> 00:00:22,733
Somos um site bastante grande e muito popular - o quarto no mundo,

3
00:00:22,632 --> 00:00:26,595
com 250 milhões de usuários a cada mês, e não temos fins lucrativos.

4
00:00:26,736 --> 00:00:28,354
É um ambiente incrivelmente cheio de vida.

5
00:00:28,970 --> 00:00:32,388
A primeira coisa que me deixou impressionado quando cheguei foi como era pequena a organização.

6
00:00:32,632 --> 00:00:38,519
A maioria das pessoas pensa que é uma estrutura bastante grande, com todos os tipos de editores e diversos desenvolvedores - mas realmente não é assim.

7
00:00:38,642 --> 00:00:42,735
Quando fui contratado, pensei que entraria em uma organização bastante grande,

8
00:00:42,963 --> 00:00:45,493
mas cheguei e lá percebi que havia apenas umas cinco pessoas.

9
00:00:53,149 --> 00:00:57,691
A maioria do que é feito, do valor que é criado para a organização e para os projetos,

10
00:00:57,998 --> 00:01:00,680
é realizado por voluntários ao redor do mundo.

11
00:01:00,927 --> 00:01:03,804
Aqui no escritório existe uma equipe de vinte e três pessoas,

12
00:01:04,127 --> 00:01:08,491
cuja função é facilitar e dar suporte aos voluntários e ao trabalho que buscam realizar.

13
00:01:11,796 --> 00:01:15,473
Aqui em São Francisco somos a menor parte – de algo muito maior.

14
00:01:16,651 --> 00:01:20,169
O conhecimento está livremente disponível a uma população muito maior do que no passado.

15
00:01:20,648 --> 00:01:23,885
A Wikipédia existe em 264 idiomas.

16
00:01:24,363 --> 00:01:31,894
A maior parte do meu trabalho é ampliar a participação de versões em outros idiomas da Wikipédia.

17
00:01:32,086 --> 00:01:33,622
Buscamos ampliar a participação de usuários.

18
00:01:33,756 --> 00:01:38,885
Para tanto, focamos em determinados grupos e encorajamos seus leitores a se tornarem editores de fato.

19
00:01:39,093 --> 00:01:41,802
Trabalhamos com milhares de voluntários.

20
00:01:42,308 --> 00:01:45,986
Estas pessoas não são remuneradas, mas participam pelo amor que sentem pelo projeto.

21
00:01:46,784 --> 00:01:49,294
Muitas pessoas não entendem que – qualquer um – pode editar.

22
00:01:49,689 --> 00:01:54,833
É a referência em conhecimentos livres. Sem propaganda.

23
00:01:54,993 --> 00:01:57,145
Eu vejo um bem compartilhado no trabalho que faço.

24
00:01:57,409 --> 00:01:58,574
Nós vemos benefícios de verdade.

25
00:01:58,572 --> 00:02:00,071
É um movimento global.

26
00:02:00,216 --> 00:02:01,135
E é grátis.

27
00:02:01,077 --> 00:02:05,231
Estamos tentando oferecer informação livre às pessoas – em qualquer lugar do mundo.