Open main menu

Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/id

Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.

Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions).

1
00:00:11,189 --> 00:00:17,325
Wikimedia Foundation adalah organisasi di balik Wikipedia dan delapan proyek informasi gratis lainnya.

2
00:00:17,968 --> 00:00:22,733
Situs web kami sangat besar dan benar-benar populer. Kami adalah situs web nomor empat di dunia.

3
00:00:22,632 --> 00:00:26,595
Ada 250 juta orang yang menggunakannya setiap bulan, dan kami adalah organisasi nirlaba.

4
00:00:26,736 --> 00:00:28,354
Ini adalah sebuah atmosfir semangat yang menakjubkan.

5
00:00:28,970 --> 00:00:32,388
Hal pertama yang saya kagumi ketika pertama kali terjun di Wikimedia Foundation adalah betapa kecilnya jumlah karyawan di sana. 

6
00:00:32,632 --> 00:00:38,519
Kebanyakan orang mungkin akan berpikir bahwa Wikimedia Foundation adalah organisasi yang cukup besar, dengan sejumlah editor dan pengembang yang sangat banyak - tapi ternyata tidak.

7
00:00:38,642 --> 00:00:42,735
Ketika pertama kali bekerja di Wikimedia Fondation, saya kira saya akan berada dalam sebuah organisasi yang sangat besar

8
00:00:42,963 --> 00:00:45,493
dan ternyata ketika saya masuk waktu itu hanya ada sekitar lima orang saja.

9
00:00:53,149 --> 00:00:57,691
Bagian yang besar dari apa yang kami lakukan dan sebagian besar nilai yang diciptakan untuk organisasi dan proyek-proyeknya 

10
00:00:57,998 --> 00:01:00,680
dilakukan oleh relawan-relawan dari seluruh dunia.

11
00:01:00,927 --> 00:01:03,804
Di kantor ini ada staf yang berjumlah 23 orang

12
00:01:04,127 --> 00:01:08,491
dan apa yang kami lakukan adalah membantu dan mendukung para relawan itu dan pekerjaan yang mereka coba lakukan. 

13
00:01:11,796 --> 00:01:15,473
Kami di San Francisco adalah bagian yang paling kecil - komunitas yang sesungguhnya jauh lebih besar.

14
00:01:16,651 --> 00:01:20,169
Saat ini pengetahuan telah tersedia secara bebas bagi masyarakat lebih dari pada sebelumnya.

15
00:01:20,648 --> 00:01:23,885
Wikipedia tersedia dalam 264 bahasa.

16
00:01:24,363 --> 00:01:31,894
Bagian terbesar dari pekerjaan saya adalah memperluas partisipasi dari Wikipedia dalam berbagai versi bahasa. 

17
00:01:32,086 --> 00:01:33,622
Kami ingin memperluas partisipasi.

18
00:01:33,756 --> 00:01:38,885
Kami ingin mencapai kelompok-kelompok tertentu dan mendorong para pembaca di kelompok-kelompok itu untuk juga menjadi editor. 

19
00:01:39,093 --> 00:01:41,802
Kami bekerja dengan beribu-ribu relawan.

20
00:01:42,308 --> 00:01:45,986
Mereka tidak dibayar untuk mengerjakan semua ini; mereka melakukannya karena mereka mencintai proyek ini. 

21
00:01:46,784 --> 00:01:49,294
Satu hal yang tidak dipahami banyak orang ialah bahwa -mereka- dapat menyunting.

22
00:01:49,689 --> 00:01:54,833
Wikipedia telah menjadi sebuah ikon untuk pengetahuan bebas. Tanpa iklan. 

23
00:01:54,993 --> 00:01:57,145
Saya melihat kebaikan bersama di dalam pekerjaan yang saya lakukan. 

24
00:01:57,409 --> 00:01:58,574
Sesungguhnya kami melihat manfaat-manfaatnya. 

25
00:01:58,572 --> 00:02:00,071
Ini sebuah gerakan global. 

26
00:02:00,216 --> 00:02:01,135
Dan gratis.

27
00:02:01,077 --> 00:02:05,231
Kami berusaha memberikan informasi bebas kepada semua orang - di mana pun di muka bumi ini.