Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/fi
Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
Translations of Inside Wikimedia Video: ±
- ang/Ænglisc (published)
- ar/العربية (published)
- bg/български (published)
- ca/català (published)
- cs/čeština (published)
- da/dansk (published)
- de/Deutsch (published)
- el/Ελληνικά (published)
- en/English (published)
- eo/Esperanto (published)
- es/español (published)
- fa/فارسی (published)
- fi/suomi (published)
- fr/français (published)
- hu/magyar (published)
- id/Bahasa Indonesia (published)
- it/italiano (published)
- ja/日本語 (published)
- jv/Jawa (published)
- ko/한국어 (published)
- ms/Bahasa Melayu (published)
- mt/Malti (in progress)
- nb/norsk bokmål (published)
- nl/Nederlands (published)
- oc/occitan (published)
- pl/polski (published)
- pt/português (published)
- ru/русский (published)
- sv/svenska (published)
- tr/Türkçe (published)
- vi/Tiếng Việt (published)
- yue/粵語 (missing)
- zh-hans/中文(简体) (published)
- zh-hant/中文(繁體) (published)
1 00:00:11,189 --> 00:00:17,325 Wikimedia Foundation on Wikipedian ja kahdeksan muun vapaan tiedon hankkeen takana oleva järjestö. 2 00:00:17,968 --> 00:00:22,733 Olemme valtava, maailman neljänneksi suosituin, verkkosivusto, 3 00:00:22,632 --> 00:00:26,595 jota käyttää 250 miljoonaa ihmistä kuukausittain. Emme tavoittele taloudellista voittoa. 4 00:00:26,736 --> 00:00:28,354 Ilmapiiri on hämmästyttävän eloisa. 5 00:00:28,970 --> 00:00:32,388 Ensimmäinen asia, joka yllätti minut saapuessani, oli kuinka pientä toiminta on. 6 00:00:32,632 --> 00:00:38,519 Moni luulee, että kyseessä on melko suuri koneisto, kaikenlaisia muokkaajia ja järjetön määrä kehittäjiä – mutta sitä se ei ole. 7 00:00:38,642 --> 00:00:42,735 Kun minut alkuaan palkattiin, luulin että tulen suureen yhtiöön, 8 00:00:42,963 --> 00:00:45,493 mutta siellä olikin ehkä viisi ihmistä. 9 00:00:53,149 --> 00:00:57,691 Valtaosan organisaatiolle ja hankkeille luodusta 10 00:00:57,998 --> 00:01:00,680 lisäarvosta tekevät vapaaehtoiset ympäri maailmaa. 11 00:01:00,927 --> 00:01:03,804 Täällä toimistossa on 23 henkeä helpottamassa 12 00:01:04,127 --> 00:01:08,491 ja tukemassa sitä työtä, mitä nämä vapaaehtoiset yrittävät tehdä. 13 00:01:11,796 --> 00:01:15,473 Me täällä San Franciscossa olemme pienin osa – toiminta on paljon suurempaa. 14 00:01:16,651 --> 00:01:20,169 Tieto on paljon suuremman joukon vapaasti saatavilla kuin ennen. 15 00:01:20,648 --> 00:01:23,885 Wikipedia on saatavilla 264 kielellä. 16 00:01:24,363 --> 00:01:31,894 Päätehtäväni on laajentaa Wikipedian kieliversioihin osallistumista. 17 00:01:32,086 --> 00:01:33,622 Haluamme laajaa osallistumista. 18 00:01:33,756 --> 00:01:38,885 Me haluamme kohdistua tiettyihin ryhmiin ja rohkaista näiden ryhmien lukijoita itse asiassa tulemaan muokkaajiksi. 19 00:01:39,093 --> 00:01:41,802 Työskentelemme tuhansien vapaaehtoisten kanssa. 20 00:01:42,308 --> 00:01:45,986 Ihmisille ei makseta työstä, vaan he tekevät sen rakkaudesta hankkeeseen. 21 00:01:46,784 --> 00:01:49,294 Monikaan ei tajua, että -kuka tahansa- voi muokata. 22 00:01:49,689 --> 00:01:54,833 Se on vapaan tiedon lipunkantaja. Ei mainoksia. 23 00:01:54,993 --> 00:01:57,145 Näen yleisen hyvän tekemässäni työssä. 24 00:01:57,409 --> 00:01:58,574 Me tosiaankin näemme hyödyt. 25 00:01:58,572 --> 00:02:00,071 Se on maailmanlaajuinen liike. 26 00:02:00,216 --> 00:02:01,135 Ja se on vapaa. 27 00:02:01,077 --> 00:02:05,231 Me yritämme saada vapaata tietoa ihmisille – kaikkialla maailmassa.