Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions)

This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions) and the translation is 76% complete.
Outdated translations are marked like this.

00:00:01.105,00:00:02.016

أحببت طلابي.

00:00:03.874,00:00:08.270 عندما عملت على أكثر من موضوع، أحببت طلابي.

00:00:09.288,00:00:11.538 اسمي بالاسوبرامانيان بوونغوثاي.

00:00:11.560,00:00:13.181 أنا من الهند.

00:00:13.721,00:00:20.791 عملت مدرسة للرياضيات لنحو ٣٣ عاما، وقد تقاعدت من المهنة

00:00:22.230,00:00:27.095 وبعد ذلك، بدأت في تحرير ويكيبيديا.

00:00:28.500,00:00:30.641 كما ترى، فقد تقاعدت من عملي،

00:00:31.135,00:00:33.954 لهذا فإن ٢٤ ساعة في اليوم هي لي حاليا.

00:00:34.400,00:00:39.394 لقد كبر أولادي، وهم مشغولين في حياتهم الخاصة.

00:00:39.841,00:00:47.791

تحررت من جميع المسؤوليات والسنوات الباقية من عمري هي جميعها لي.

00:00:47.841,00:00:49.341 وأنا استمتع بهذا.

00:00:49.450,00:00:59.780

عندما أشارك في ويكيبيديا، فإن مشاركتي تساهم في إبقاء شيء ما للأجيال اللاحقة.

00:01:00.150,00:01:07.679

أتعامل بشكل أساسي مع الجبر، والتحليل الهندسي.

00:01:08.800,00:01:10.788 بدأت أولا في الاحتمالات.

00:01:11.450,00:01:14.169 كانت أول مقالة بدأت فيها عن الاحتمالات.

00:01:15.064,00:01:18.998

وفي اليوم التالي كنت على ويكيبيديا، كنت في البيت على الأرجح،

00:01:19.445,00:01:27.217

فأنا أقوم بجميع أعمالي الخاصة، ثم أجلس أمام حاسوبي الشخصي للتحرير،

00:01:28.450,00:01:33.769 وأقوم بإنشاء مقالات، وأنشئ مقالات عن الرياضيات،

00:01:34.500,00:01:40.310 وعلى اعتبار أن التاميل هي لغتي الأم، وهي لغتي المفضلة،

00:01:41.000,00:01:47.940 أقوم أيضا بتحرير المقالات التي انشأها آخرون وتصحيح الأخطاء النحوية والقواعدية فيها.

00:01:48.800,00:01:52.060 الجميع يستفيدون من هذا سواء كان غنيا ام فقيرا.

00:01:52.548,00:01:58.100 وهنا، وبضغطة زر واحدة، فإن جميع العالم يصبح متاحا أمامنا.

00:01:59.130,00:02:04.340 وهكذا تصبح جميع المعرفة متاحة من خلال الإنترنت.

00:02:05.298,00:02:10.710 ليس هناك أي طبقات هنا. إنها شيء رائع حقا!