Open main menu

Collecha de fondos 2012/Traducción/Videu Impactu de Wikipedia (subtítulos)

This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) and the translation is 82% complete.
Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎Deutsch (Sie-Form)‎ • ‎English • ‎Kiswahili • ‎Lëtzebuergesch • ‎Malagasy • ‎Nederlands • ‎Piemontèis • ‎Tagalog • ‎Tiếng Việt • ‎Türkçe • ‎Zazaki • ‎asturianu • ‎azərbaycanca • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎føroyskt • ‎galego • ‎italiano • ‎lietuvių • ‎magyar • ‎norsk bokmål • ‎norsk nynorsk • ‎português • ‎português do Brasil • ‎shqip • ‎slovenčina • ‎slovenščina • ‎suomi • ‎svenska • ‎čeština • ‎Ελληνικά • ‎беларуская • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎македонски • ‎русский • ‎српски / srpski • ‎українська • ‎қазақша • ‎ייִדיש • ‎עברית • ‎العربية • ‎فارسی • ‎پښتو • ‎हिन्दी • ‎অসমীয়া • ‎ਪੰਜਾਬੀ • ‎ଓଡ଼ିଆ • ‎తెలుగు • ‎ಕನ್ನಡ • ‎മലയാളം • ‎ไทย • ‎မြန်မာဘာသာ • ‎ქართული • ‎ភាសាខ្មែរ • ‎中文 • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎中文(台灣)‎ • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(繁體)‎ • ‎中文(马来西亚)‎ • ‎日本語

00:00:00.000,00:00:05.000 Wikipedia nun tien porgüeyu, pero ye'l 5u sitiu web del mundu. Tolos artículos de Wikipedia tan escritos por voluntarios.

00:00:06.000,00:00:11.500 Prestaríanos presenta-y a unos pocos d'ellos...

00:00:12.000,00:00:13.000 Soi de Nepal

00:00:13.100,00:00:14.000 Soi d'Iraq

00:00:14.100,00:00:16.000 Vengo de la India

00:00:16.001,00:00:17.000 Soi de Byram, Nueva Jersey

00:00:17.100,00:00:18.000 Vivo en Birmingham, Inglaterra

00:00:18.100,00:00:22.050 Chicago, Illinois -- La Paz, Bolivia -- Nairobi, Kenia

00:00:22.051,00:00:24.000 Kuala Lumpur, Malasia -- Milan, Italia -- Sudáfrica

00:00:24.100,00:00:26.100 Polonia -- Xapón -- Armenia

00:00:26.200,00:00:28.000 Brasil -- Rusia -- Botsuana

00:00:28.001,00:00:30.500 Israel -- Uzbequistán -- Hong Kong

00:00:30.501,00:00:31.000 Estambul -- Méxicu

00:00:31.001,00:00:32.000 Chattanooga, Tennessee

00:00:33.000,00:00:38.000 Namái xunime a Wikipedia en 2008, anicié munchos artículos.

00:00:38.100,00:00:44.000 Unu d'ellos, pémeque, foi tocante a una señora llamada Mariam Nour.

00:00:44.100,00:00:48.000 Nun teníamos un artículu d'ella, de mou que... y esti foi el mio primer artículu.

00:00:48.100,00:00:52.500 ¡Entós escaecime d'él! Unos dos o trés años dempués,

00:00:52.600,00:00:57.000 pasé por esti artículu. Quedé ablucáu.

00:00:57.100,00:01:02.000 Más de 100.000 persones lleeran esti artículu.

00:01:02.100,00:01:08.000 Usaronlu, de mou que sacaben la so información del mesmu.  Pasaron pel artículu,

00:01:08.100,00:01:15.000 de mou que sientes qu'afeutasti ya influyisti a más de 100.000 persones.

00:01:15.500,00:01:19.000 Pasé muncha medrana cuando calqué nel botón 'editar' la primera vez.

00:01:19.100,00:01:24.000 Piensaba, “Ai, ¡voi frañalo too! ¡Nun va salir bien!  ¡Nun puedo facelo!”

00:01:24.100,00:01:29.000 Wikipedia ye de 'códigu abiertu' -- onde caún o caúna pue amestar la so idea

00:01:29.100,00:01:34.000 y dempués vien otra persona y pule esa idea pa facela maraviyosa.

00:01:34.100,00:01:40.500 Hai milenta persones trabayando cada día, cada hora, cada minutu na Wikipedia pa enantala.

00:01:40.501,00:01:44.000 Bona parte d'ello ye'l voluntariáu. Ye una manera única de ser voluntariu.

00:01:44.100,00:01:49.000 Xunta tanto profesionales como aficionaos a los que-yos presta un asuntu determináu.

00:01:49.100,00:01:54.000 La xente que de primeres tienen opiniones distintes principien a collaborar.

00:01:54.001,00:01:58.500 Muncho de lo que pue pensase que xestionaría una gran empresa d'Internet

00:01:58.501,00:02:01.000 xestionenlo voluntarios como yo.

00:02:01.100,00:02:05.000 Nun pues dicir, "Val, yo tengo razón, tu tas equivocáu, ¡esta ye la mio versión del artículu!"

00:02:05.100,00:02:07.000 Si hai un problema de suxetividá,

00:02:07.100,00:02:11.000 entós dalguién probablemente marcólu yá; sinon, tamién yo puedo marcalu.

00:02:11.000,00:02:13.000 Tienes cientos y miles de persones viendolo

00:02:13.001,00:02:15.000 y corrixendolu.

00:02:15.001,00:02:16.400 Y entós calqué nel botón y

00:02:16.401,00:02:19.600 Bum! Principió'l viaxe y foi fantásticu.

00:02:19.601,00:02:21.000 Primero empecipié con «Probabilidá».

00:02:21.001,00:02:24.000 El primer artículu qu'anicié foi 'Probabilidá'.

00:02:24.001,00:02:26.000 Unu de los artículos principales qu'escribí na Wikipedia foi

00:02:26.001,00:02:27.400 l'artículu sobro firíes d'armes blanques.

00:02:27.401,00:02:29.000 Escribo sobro la pesca con mosca,

00:02:29.001,00:02:32.000 historia de Montana, historia del Parque Nacional, Yellowstone.

00:02:32.001,00:02:36.100 Colleches infrautilizaes. Xugadores d'axedrez. Biodiversidá.

00:02:36.101,00:02:39.100 Historia militar. Historia d'Armenia. Historia de Roma.

00:02:39.101,00:02:42.100 Xueces. Comunicación. Biografíes. Fútbol.

00:02:42.101,00:02:45.901 Irlanda. Pennsylvania. Principalmente, fotografía.

00:02:45.901,00:02:47.600 Pink Floyd. Pastelería, porque prestame enfornar.

00:02:47.601,00:02:50.200 Armes nucleares y radioactividá,

00:02:50.201,00:02:52.000 y piragüismu d'agües braves.

00:02:52,201,00:02:56.000 Hai una bayura d'información espardía per ende

00:02:56.001,00:02:59.000 y nós tamos xuntandola toa nun únicu llugar.

00:02:59.100,00:03:03.000 Tamos ufriendo conocimientu llibre pa toos,

00:03:03.101,00:03:07.000 na so llingua pa que puedan utilizalu.

00:03:07.501,00:03:11.000 Toos beneficiense d'esto seyan ricos o probes.

00:03:11.001,00:03:16.000 For-profit companies have different motivations and different requirements.  

00:03:16.500,00:03:22.000 From the Wikimedia Foundation, I don’t take a salary and I also don’t even take expenses.

00:03:22.001,00:03:25.500 I think it’s very important that I’m able to say quite clearly,

00:03:25.501,00:03:30.500 Look, when I’m asking you for money, I’m not asking you for money for myself --

00:03:30.501,00:03:36.000 I’m asking you for money for the Foundation which is the team who supports this amazing community that I’m a part of.

00:03:36.501,00:03:41.400 I think Wikipedia gave me this chance to really make a huge difference in the world.

00:03:41.401,00:03:48.000 It’s like an investment for your future, for your children’s future.

00:03:53.401,00:03:57.000 Thank You

00:04:00.000,00:04:03.000 The content contained in this video is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License v3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0) unless otherwise stated. This work is attributable to: Victor Grigas, Wikimedia Foundation. The views and opinions expressed in this video are solely those of the individuals appearing in the video and do not necessarily reflect the policies or positions of any company, organization, or institution the individual may be a member of. The trademarks and logos of the Wikimedia Foundation and any other organization are not included under the terms of this Creative Commons license. Wikimedia trademarks and logos, including "Wikipedia" and the puzzle globe logo, are registered trademarks of the Wikimedia Foundation. For more information, please see our Trademark Policy page, http://www.wikimediafoundation.org/wiki/Trademark_Policy or contact trademarks@wikimedia.org.

00:04:03.000,00:04:05.000 This video is published under a Creative Commons license.

00:04:05.001,00:04:09.000 Like Wikipedia, it is free to copy, remix & share.