Jsoby
◄◄ | User talk:Jsoby | |||
---|---|---|---|---|
Archives: 1 · 2
See also: User talk:Jon Harald Søby |
zh-hant translation for Brandon Harris's Appeal
editI would like to inquire about the process by which translations for fundraiser appeal messages are updated. Fundraising_2011/Brandon_Letter/zh-hant has been at 'Ready' for a few days. The problem is that after I marked it as such, there have been subsequent changes. This wouldn't be a bad thing, except a couple edits inadvertently introduced Simplified Chinese characters (probably due to incomplete machine conversions by editors who primarily use Simplified Chinese), and one of them replaced what we had with a machine translation of the English version straight off Google Translate. I'm concerned that an update would occur when a less-than-ideal version is active--is there some way to make sure this doesn't happen? Thanks. Wctaiwan 03:38, 5 December 2011 (UTC)
- Just a heads up that it seems like the translation was updated with a version that looks OK to me, so this is no longer an issue for now. Thanks. Wctaiwan 05:05, 6 December 2011 (UTC)
hr ready
editI know that you are checking for yourself, anyway letters are ready. A bit later than I thought, but better now than never :) SpeedyGonsales 18:18, 15 December 2011 (UTC)
- Awesome! Thanks. I'll move them over later tonight. Jon Harald Søby (WMF) 18:21, 15 December 2011 (UTC)
Why in English
editI just noticed that Kaldari Letter in FA:WP is in English while it has been translated into Persian and has been published by yourself. I wonder why we translate these letters when you can't trust us? Why do we translate these pages when you finally publish the English version? Three or four months ago I wasted my time to translate "Image filter referendum" and all of its subpages into Persian but the voting interface remained in English in spite of the fact that I asked one of the admins to publish them in Persian. Americophile 19:50, 15 December 2011 (UTC)
- Hi! Hmm, I don't know why that's happening, it should be in Persian... Which country are you in? If you're in a country that has a chapter then the chapter may not have picked up the translations. Let me know, and I'll see what I can do. Jon Harald Søby (WMF) 20:12, 15 December 2011 (UTC)
- I live in Tehran, Iran that has no Wikimedia chapters. This page is shown for me. Thanks Americophile 21:11, 15 December 2011 (UTC)
- That's reeeaally weird, because the links to and banners for that campaign are only be shown in Germany. I don't really know what I can do about that... :-/ Jon Harald Søby (WMF) 01:57, 16 December 2011 (UTC)
- I live in Tehran, Iran that has no Wikimedia chapters. This page is shown for me. Thanks Americophile 21:11, 15 December 2011 (UTC)
Status of User:Jsoby/Test
editHi Jon Harald,
I updated the status of User:Jsoby/Test to "discouraged". It will no longer show up in Special:LanguageStats now. We should also have workflow states within an hour or so. See Special:LanguageStats and Special:MessageGroupStats. --Siebrand 19:25, 9 January 2012 (UTC)
- Yay, that's awesome! Thanks for fixing the page – it was just a test to see how it worked. Jon Harald Søby (WMF) 19:30, 9 January 2012 (UTC)
Fundraising and Funds Dissemination/Recommendations/de
editmoin Jon, can you please shut down the translation-script for Fundraising and Funds Dissemination/Recommendations/de or give me permission (whatever that might ) for regular editing the page? i already drafted a german translation & the text has already been reviewed but the script is hell (at least, if you re working on a netbook while travaling ;o)). thx & all best, --Jan eissfeldt 19:31, 14 January 2012 (UTC)
Bot on Wikispecies
edit(Cross-posted to User talk:Jon Harald Søby#Bot on Wikispecies) Just like to remind you that your bot has been approved for trial. Thanks. OhanaUnitedTalk page 05:46, 15 January 2012 (UTC)
- Thanks, I replied there. Jon Harald Søby (WMF) 06:16, 15 January 2012 (UTC)
Workflow states
editHi Jon! I've been trying to translate workflow states using Special:Translate but it seems that I dont't have rights to do it. Perhaps you could change page protection level, so that translators would be able to translate these messages? Regards, --Mikołka 11:35, 15 January 2012 (UTC)
- Hi, sorry about the late response!
- These messages are in the MediaWiki namespace, which means that you must have sysop access to edit them (and consequently add translations), and there is no way to remove the protection. We should try to find a solution for how to do that, but in the meantime you can post the translations here and I'll copypaste them over. Jon Harald Søby (WMF) 23:40, 19 January 2012 (UTC)
- Oh, I haven't noticed it's in MediaWiki ns. In that case would, please, do that, starting from the top:
W tłumaczeniu, Wymaga aktualizacji, Aktualizacja, Oczekuje na przejrzenie, Gotowe, Opublikowane
. Thanks, --Mikołka 00:20, 22 January 2012 (UTC)- Thanks for adding the translations, Jon Harald. The 1st one for Polish has a leading space that shouldn't be there. --Siebrand 11:53, 23 January 2012 (UTC)
- Ah, that's right. Thanks! Jon Harald Søby (WMF) 12:00, 23 January 2012 (UTC)
- Thanks for adding the translations, Jon Harald. The 1st one for Polish has a leading space that shouldn't be there. --Siebrand 11:53, 23 January 2012 (UTC)
- Oh, I haven't noticed it's in MediaWiki ns. In that case would, please, do that, starting from the top:
Survey: Translatewiki vs. translatewiki.net
editHey Jon Harald. I saw in the survey that "Translatewiki" was used. Can you please use "translatewiki.net" there? Siebrand 14:47, 24 January 2012 (UTC)
- Sure, I'm changing it now. Jon Harald Søby (WMF) 14:52, 24 January 2012 (UTC)
And can you please use "Persian" instead of "Farsi". "Farsi" is the local name of Persian language. Thanks in advance. AMERICOPHILE 15:15, 24 January 2012 (UTC)
- Done. I was not sure what to use there, because I see both Persian and Farsi all the time (even in Norwegian we switch between "persisk" and "farsi"), but you are probably right that "Persian" is used more often in English. Jon Harald Søby (WMF) 15:28, 24 January 2012 (UTC)
- Thanks a lot. You may find this helpful about Persian language name. AMERICOPHILE 15:40, 24 January 2012 (UTC)
- ps: And maybe this one. AMERICOPHILE 15:41, 24 January 2012 (UTC)
- Ah, that's useful. A very good argument, indeed. Jon Harald Søby (WMF) 15:43, 24 January 2012 (UTC)
A barnstar for you!
editHi! I just want to thank you and give you this barnstar for your help with the translation of the 2011 fundraiser! The fundraiser was the best we ever had, both in terms of the amount we collected and in terms of number of translations. We couldn't have done either one without the help we got from you.
Again, thanks for your help with translations – you're awesome! --Siebrand 14:50, 24 January 2012 (UTC)
- Hehehe, thank you! :D Jon Harald Søby (WMF) 14:51, 24 January 2012 (UTC)
Thanks for the Barnstar
editHi Jon,
Thanks for the Barnstar. Though I don't edit or translate Wikipedia daily, this barnstar would remind me to spend atleast a hour in Wikipedia from now on.
Vatsan34 16:15, 24 January 2012 (UTC)
Hi Jon,
Thanks for gifting me barnstar. This is the first award in Wikimedia. I feel happy with this. T.sujatha 16:33, 24 January 2012 (UTC)
- You are both very welcome, it was the least I could do. :-) Jon Harald Søby (WMF) 16:38, 24 January 2012 (UTC)
I also want to thank you for the barnstar. This is my first award in Wikimedia, too. It's nice to receive it.Sylwia Ufnalska 17:18, 24 January 2012 (UTC)
- It is well-deserved! "Wear" it with pride! ;-) Jon Harald Søby (WMF) 00:38, 25 January 2012 (UTC)
Thanks for the award. It is an honor to receive the first barnstar just on Meta. But I also thank the user Nemo who has supported me frequently in the translations. Thank you again. Raoli 19:39, 24 January 2012 (UTC)
- You're welcome! And I agree, Nemo is great. ;-) Jon Harald Søby (WMF) 00:38, 25 January 2012 (UTC)
Re: A barnstar for you!
editHi Jon, thank for the barnstar and invite me for the survey. --J Subhi ”pamandiran” 21:04, 24 January 2012 (UTC)
- Thank you, too.–Minisarm 22:50, 24 January 2012 (UTC)
- You're welcome, bot of you. :-) Jon Harald Søby (WMF) 00:39, 25 January 2012 (UTC)
- Thank you very much
:)
. --minhhuy (talk) 01:35, 25 January 2012 (UTC)- Thanks for the barnstar and invite me for the survey. Best regards, --►Safir yüzüklü Ceklimesaj 12:56, 25 January 2012 (UTC)
- You're welcome. :-) Jon Harald Søby (WMF) 03:00, 31 January 2012 (UTC)
- Thanks for the barnstar and invite me for the survey. Best regards, --►Safir yüzüklü Ceklimesaj 12:56, 25 January 2012 (UTC)
- Thank you very much
- You're welcome, bot of you. :-) Jon Harald Søby (WMF) 00:39, 25 January 2012 (UTC)
Very carefully and well marked up. Kudos. --Siebrand 23:28, 24 January 2012 (UTC)
- Thanks, mate! Jon Harald Søby (WMF) 03:00, 31 January 2012 (UTC)
Thank You for the Barnstar
editHi ! It's always pleasant to get a respond for the work.Thank You
Barnstar
editHi Jon, it's very nice to meet you! Firt of all, I'd like to thank you very much because of the barnstar you gave me. I'm very happy to see that the fundraising was fantastic and I'm so happy to have cotributed to this success with my translations. :-)
Finally I want to congratulate with you because of the fantastic coordination work you have done: efficient and minimally invasive with email.
I'll certainly continuate my translation activity. See you soon!--D.B. 19:53, 26 January 2012 (UTC)
- Thank you! Looking forward to work more with you! Jon Harald Søby (WMF) 03:00, 31 January 2012 (UTC)
Thank you
editHello!
Thank you for the barnstar! :)
I love translating, so if anyone needs a Hungarian translator, feel free to write me ;)
Friendly greetings:
Vítya Szkarjatyin 21:19, 26 January 2012 (UTC) Here can you write me
- Great! See you, Jon Harald Søby (WMF) 03:00, 31 January 2012 (UTC)
Thanks for the barnstar
editThank you.--MisterSanderson 22:07, 28 January 2012 (UTC)
- You're welcome. :-) Jon Harald Søby (WMF) 03:00, 31 January 2012 (UTC)
Hi Jon, just wanna say Thank You for giving me the barnstar. It's good to know the fundraising process has a good result this year! Keep up the good work! ;) --Ted Chien (talk) 08:19, 2 February 2012 (UTC)
Thank you for the barnstar
editThank you very much, such barnstars are very stimulating and show the translators, that even our minor contribution is important in some way :). So, thank you very much, best wishes, and I promise to do my best in the next fundraiser. Best regards, --George M. 16:40, 2 February 2012 (UTC)
Eheheh. You really know how to put into practice the teachings of the polls. :-P Thank you a lot for the barnstar! :) --Lucas 00:20, 3 February 2012 (UTC)
It's me again, need some help!
editHello, Jon! I've made some correction on the http://meta.wikimedia.org/wiki/Stewards/Elections_2012/Translation/CentralNotice#sw - all I need is your assistance on republishing it again. The translation was so lame. It's absurd, very annoying. Thanks!--Wikipedian (Activist) 18:39, 11 February 2012 (UTC)
- Nimeifanya! ;-D Jon Harald Søby (WMF) 11:49, 13 February 2012 (UTC)
- Shukrani sana. Nitakuja tena!!!--Wikipedian (Activist) 17:58, 16 February 2012 (UTC)
A Belated Thank You
editHello, Thank you very much for the barnstar! [: Gomada (talk) 18:42, 1 March 2012 (UTC)
- You're very welcome! :-) Jon Harald Søby (WMF) (talk) 19:15, 1 March 2012 (UTC)
Re: A barnstar for you!
editThank you, -- Dragonòt (talk) 22:29, 2 March 2012 (UTC)
lese korrektur
editHei Jon Harald, vil du være så snill å lese teksten Survey of how money should be spent/Questions/no korrektur? Det ville være hyggelig. Det er ikke mitt morsmål og jeg tok den danske teksten som hjelp for det. Dessuten vet du jo bedre enn meg hva bestemte setninger og begrep mener. :-) Mange takk og hilser fra tyskland --Geitost diskusjon 23:09, 5 March 2012 (UTC)
Jeg er heller ikke sikker i bruk av komma. Kan du også ta en titt på Translations:Survey of how money should be spent/Questions/1/no i forbindelse med Translations:Survey of how money should be spent/Questions/1/da? Jeg forstod "(noe kan kreve finansielle midler)" at "noe" henviser til "ressurser" [på engelsk: "which resources Wikimedians want and need (some may require funding)" – henviser "some" til "resources" eller "Wikimedians" eller "ønsker og behov"/"the wishes and needs of Wikimedians"] fordi på dansk ble det oversatt som "(nogle ønsker og behov kan kræve midler)". Jeg er forvirret nå. --Geitost diskusjon 23:51, 5 March 2012 (UTC)
Hei igjen, hvis du kanskje ser på den norske oversettelsen, kan du da også ta en titt på den nynorske versjonen, fordi jeg kan det ikke veldig godt og bruker stadig ordboka osv. for det (og bare håper at jeg ikke satt for mange feil i det). ;-) Mange hilser --Geitost diskusjon 00:50, 7 March 2012 (UTC)
Survey of how money should be spent in Russian
editHi Jon. I came to say you that you'll receive very strange results from Russians because the text of 2 last questions is duplicated (questions; I know that options should be duplicated). If you can, please, fix this problem. Thank you in advance, Lvova (talk) 19:13, 11 March 2012 (UTC)
Fundraiser translation: font issue
editHi Jon. Persian version of fundraiser is not using the same font as that used in the original translation. Can you please fix that? Huji (talk) 15:41, 10 May 2012 (UTC)
Did I do this correctly?
editHey, I added a request by clicking "place request" on Requests for translations and filling in the template, but I'm not sure if I did it correctly. Let me know if there's any fixes to make etc. Thanks! Steven Walling (WMF) • talk 22:25, 19 May 2012 (UTC)
- Hi Steven, just to confirm you want just the Request for comment/Global bans#Why we're having this discussion section to be translated? That can be done, I imagine it might be easier to put just that text on a separate page and then allow it to be translated, then copy the translations over to the main page, Request for comment/Global bans after the translations are done. That's my proposed way of doing it - let's see what Jon thinks. :-) The Helpful One 22:56, 19 May 2012 (UTC)
- In addition to the intro, we need to the description of the two options (Yes, implement and Not yet) translated. Steven Walling (WMF) • talk 22:12, 20 May 2012 (UTC)
- Yes, you did it correctly, but I had forgot to change the target page when I moved the request a new translation page out of my userspace, so it didn't appear in the right place. Jon Harald Søby (WMF) (talk) 17:15, 22 May 2012 (UTC)
- Thanks Jon! Seeing the translations rolling in now. :) Steven Walling (WMF) • talk 21:50, 24 May 2012 (UTC)
- Hey, I'm hoping we can get
German, Portuguese, Italian, Chinese and Japanese done for Request for comment/Global bans. After that it can be closed. Do you think we can poke the translators for those languages? Thanks a million, Steven Walling (WMF) • talk 18:56, 11 June 2012 (UTC)- Sure, will do. Jon Harald Søby (WMF) (talk) 00:13, 15 June 2012 (UTC)
- Okay, everything key is finished except Polish and Portuguese. I really want to start this before Wikimania, so if we can get a pl translation finished, I might just start this week. Steven Walling (WMF) • talk 18:17, 25 June 2012 (UTC)
- Sure, will do. Jon Harald Søby (WMF) (talk) 00:13, 15 June 2012 (UTC)
- Hey, I'm hoping we can get
Fundraiser translation: update Vietnamese page
editHi Jsoby, can you update last version of donate:Template:2011FR/Appeal-default/text/vi from source page: Fundraising 2011/Jimmy Letter 002/vi? Thank you very much. --minhhuy (talk) 09:56, 12 June 2012 (UTC)
!!FUZZY!! ????
editI received a message about a new translation and got to wrok right away, ironic since i`m AT work, and got to a pretty cool interface helping me translate each section of the text but every section began with the fuzzy thing, i honestly thought it was vandalism, but was`t sure, and the page being translated was in a pink shade, and dissapeared when done but someone else translated the second section before me and that section remained in the shade, i saw the code and the fuzzy thing was in there too, so the simple question is, should i remove the fuzzy thingy?
I`m not sure if you are the person i should be asking to, but i know no one else in the translation section. Zidane tribal (talk) 18:04, 29 June 2012 (UTC)
- The "!!FUZZY!!" message means that the original was changed, so that the translations need to be updated. This is the way it has been done on Translatewiki for ages, where the Translate extension originated, but you are right that it's not obvious what it is – we could probably think of another way to do it that makes it clear what it means.
- But the answer to your question is, yes, you should remove it if you have updated the translation so that it is correct. Once you do that, the pink shading will disappear. Jon Harald Søby (WMF) (talk) 13:11, 30 June 2012 (UTC)
- Thanks. Zidane tribal (talk) 17:00, 4 July 2012 (UTC)
TranslatorSignup
editHi Jsoby, I saw the TranslatorSignup CentralNotice banner, however the English version is in fact in Catalan, and it's running on different project (say zh) without a local translation ... not even English. Hope it can get fixed soon? and is there a place to put translation? Regards. Bencmq (talk) 09:06, 5 July 2012 (UTC)
- Ack, that was my bad, I copypasted the translation to the wrong place. :-( It's fixed now, thanks for the notice! Jon Harald Søby (WMF) (talk) 15:52, 5 July 2012 (UTC)
Hello, please join the discussion here or notify the reviving of the transcom here (I don't see any other place on wiki, where did you write it?). Thanks, Nemo 16:14, 19 July 2012 (UTC)
Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Wikimedia Highlights, June 2012, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-09-15.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 13:13, 26 July 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Wikimedia Highlights, June 2012, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-09-15.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 13:13, 26 July 2012 (UTC)- Jon, your bot went rogue and posted the message twice on everyone's talk page. Deryck C. 13:49, 26 July 2012 (UTC)
- Yup, here as well – we're looking into it. It might have been because I was on a sketchy connection when I sent it, and that may have influenced it somehow. Jon Harald Søby (WMF) (talk) 16:39, 26 July 2012 (UTC)
- That makes sense to me. On a sketchy connection it is not unusual for the server to successfully receive a command, but the acknowledgement was lost on its way back to the client. So the server executed the command but the client thought the command was lost in transmission, and orders the command again. (For the same reason all online shopping websites have "don't press refresh" written in big font.) Deryck C. 11:50, 30 July 2012 (UTC)
- Yup, here as well – we're looking into it. It might have been because I was on a sketchy connection when I sent it, and that may have influenced it somehow. Jon Harald Søby (WMF) (talk) 16:39, 26 July 2012 (UTC)
Translation notification
editI guess a high-priority task (a meta-Meta task?) for me is to translate the notification message itself. Where do I find it? --Redaktor (talk) 13:56, 26 July 2012 (UTC)
- Indeed! ^_^ The extension, along with the messages, can be translated here: [3] Jon Harald Søby (WMF) (talk) 16:42, 26 July 2012 (UTC)
- And what is with the workflow states? I can't translate them because I wouldn't have the permission as they are interface text. The only exception is (unset) because it has been included in the Translation Notifications extension. But the other states (in progress, proofread, ready, etc.) are not translatable. Regards, --Michawiki (talk) 17:12, 26 July 2012 (UTC)
- Yes, that is a known problem. Since they are in the MediaWiki namespace you need to be an admin to change them, which is unfortunate in this particular case. I will ask the i18n team if they have come up with a solution to it – in the meantime, you can post the translations here and I will add them myself. Jon Harald Søby (WMF) (talk) 17:30, 26 July 2012 (UTC)
- It isn't very bad. The main thing is that the states work. It's strange only that I as normal translator can set the state but I'm not allowed to translate some words. I think I don't need to post any translations, I translate by Meta translation tool, choose the state and all works. --Michawiki (talk) 17:48, 26 July 2012 (UTC)
- Yes, that is a known problem. Since they are in the MediaWiki namespace you need to be an admin to change them, which is unfortunate in this particular case. I will ask the i18n team if they have come up with a solution to it – in the meantime, you can post the translations here and I will add them myself. Jon Harald Søby (WMF) (talk) 17:30, 26 July 2012 (UTC)
- And what is with the workflow states? I can't translate them because I wouldn't have the permission as they are interface text. The only exception is (unset) because it has been included in the Translation Notifications extension. But the other states (in progress, proofread, ready, etc.) are not translatable. Regards, --Michawiki (talk) 17:12, 26 July 2012 (UTC)
Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) på Meta. En ny side, Mobile Projects/WLM App Fact Sheet, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-08-13.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 10:34, 8 August 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) på Meta. En ny side, Wikimedia Highlights, June 2012, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-08-15.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 00:32, 13 August 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Wikimedia Highlights, July 2012, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet.
Note: This time, the "Wikimedia Foundation highlights" section does not include the usual coverage of the most notable work of Foundation staff during that month. Instead, it contains a list of talks given by Foundation staff at Wikimania, summarizing their most important work the year over. It looks like a lot of text, but only the talk titles will need to be translated. The intention is that these titles alone can already give readers a good overview of what the Foundation is working on in general.
You are receiving this message because you signed up to the new translation notification system. Questions about this system can be asked at [4], and you can manage your subscription at [5].
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 00:22, 3 September 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Donor information pages, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har høy prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-09-24.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 13:49, 7 September 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Wikimedia Highlights, August 2012, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet.
Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important WMF activities, MediaWiki development work and other international news from the past month.
You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [6], and you can manage your subscription at [7].Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 16:02, 18 September 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har høy prioritet.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 13:52, 20 September 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Jimmy Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har høy prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-10-31.
Last years translation/El año pasado, traducción/العام الماضي ترجمة/Прошлогодний перевод
This letter is a new translation request, but re-uses large parts of the 2011 Jimmy Appeal, with slight modifications in the second version.
If the 2011 Jimmy Letter has been translated into your language, you can probably re-use much of it for this translation. :-)Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 18:43, 27 September 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, FDC portal/Proposals/CentralNotice2012, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har høy prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-10-15.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 08:07, 14 October 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-10-31.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 17:10, 23 October 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har høy prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-10-26.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 07:59, 24 October 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Poongothai Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-10-31.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 14:52, 25 October 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Ravan Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-11-03.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 15:27, 29 October 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/MikeC Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-11-07.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 22:46, 31 October 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/MikeC Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-11-07.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 22:49, 31 October 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/MikeC Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-11-07.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 04:49, 1 November 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/MikeC Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har middels prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-11-07.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 04:52, 1 November 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Wikimedia Highlights, September 2012, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 11:35, 1 November 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Srikeit&Noopur Appeal, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har høy prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-11-14.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 11:54, 9 November 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har høy prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-11-21.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 16:59, 14 November 2012 (UTC)Oversettelsesvarsel
editDu mottar dette varselet fordi du er påmeldt som oversetter til norsk (bokmål) og norsk nynorsk på Meta. En ny side, Fundraising 2012/Translation/Thank you letter, er tilgjengelig for oversettelse. Hjelp til med å oversette den:
Denne siden har høy prioritet. Tidsfristen for å oversette denne siden er 2012-11-21.
Takk!
Metas oversettelsesadministratorer, 14:43, 15 November 2012 (UTC)Change settings in sw-wikipedia
editHi Jon, I am a bureaucrat on sw-wikipedia. We just took a vote to have the settings changed for editing. We want to block unregistered users from starting new entreis and to edit. We wanted to do this some years ago but then were told it is not allowed. By now we see that the policy has changed on a number of wikis. So we want to change it but do not know how to do it. So I ask you to help us with that change or to refer us to whosoever can do this. Can you please help us? Please respond to my page at http://sw.wikipedia.org/wiki/Majadiliano_ya_mtumiaji:Kipala Kipala (talk) 17:56, 27 November 2012 (UTC)
Fundraising translation feedback
editHey Jsoby,
I wanted to ask for your help. As you may be aware we have been running banners on many language wikis. We have a lot of new content this year and I really want to conduct a thorough review of our translations. This is a combination of feedback from the community, readers, donors as well as those with professional translator experience. This will help us ensure the highest quality of translations used in our messaging.
To help us out with this I wonder if you would be willing to give us feedback for norwegian bokmal using This Link
Simply follow the simple instructions on that page and if you have any questions feel free to contact me on my talk page.
Many Thanks
Please fill out our brief Participation Support Program survey
editHello, the Wikimedia Foundation would like your feedback on the Participation Support Program! We have created a brief survey to help us better understand your experience participating in the program and how we can improve for the future. You are being selected to participate in our survey because you submitted or commented on Participation Support requests in the past.
Click here to be taken to the survey site.
The survey should take less than 10 minutes to complete. We really appreciate your feedback! And we hope to see you in the Participation Support Program again soon.
Happy editing,
Siko and Haitham, Grantmaking, Wikimedia Foundation.
This message was sent via Global message delivery on 21:41, 18 September 2013 (UTC)
Help test better mass message delivery
editHi. You're being contacted as you've previously used global message delivery (or its English Wikipedia counterpart). It doesn't feel so great to be spammed, does it? ;-)
For the past few months, Legoktm has built a replacement to the current message delivery system called MassMessage. MassMessage uses a proper user interface form (no more editing a /Spam subpage), works faster (it can complete a large delivery in minutes), and no longer requires being on an access list (any local administrator can use it). In addition, many tiny annoyances with the old system have been addressed. It's a real improvement! :-)
You can test out MassMessage here: testwiki:Special:MassMessage. The biggest difference you'll likely notice is that any input list must use a new {{#target:}}
parser function. For example, {{#target:User talk:Jimbo Wales}}
or {{#target:User talk:Jimbo Wales|test2.wikipedia.org}}
. For detailed instructions, check out mw:Help:Extension:MassMessage.
If you find any bugs, have suggestions for additional features, or have any other feedback, drop a note at m:Talk:MassMessage. Thanks for spamming! --MZMcBride (talk) 05:24, 1 October 2013 (UTC)
Beginning of MassMessage, end of EdwardsBot
editHi. You're being contacted as you're listed as an EdwardsBot user.
MassMessage has been deployed to all Wikimedia wikis. For help using the new tool, please check out its help page or drop a note on Meta-Wiki.
With over 400,000 edits to Wikimedia wikis, EdwardsBot has served us well; however EdwardsBot will no longer perform local or global message delivery after December 31, 2013.
A huge thanks to Legoktm, Reedy, Aaron Schulz and everyone else who helped to get MassMessage deployed. --MZMcBride (talk) 02:36, 22 November 2013 (UTC)
Copyright problem with File:Fundraiser Reporting-SE Susan vs Brandon.pdf
editThank you for uploading File:Fundraiser Reporting-SE Susan vs Brandon.pdf. However, it currently is missing information on its copyright status. It may be deleted soon, unless we can determine the license and the source of the file. If you know this information, then you can add a copyright tag to the image description page.
If you have uploaded other files, consider checking that you have specified their license and tagged them, too. You can find a list of files you have created in your upload log. If you have any questions, please feel free to ask them at this page. Thanks again for your cooperation. Stefan2 (talk) 19:40, 18 January 2014 (UTC)
Copyright problem with File:Fundraiser Reporting-ZA Susan vs Brandon.pdf
editThank you for uploading File:Fundraiser Reporting-ZA Susan vs Brandon.pdf. However, it currently is missing information on its copyright status. It may be deleted soon, unless we can determine the license and the source of the file. If you know this information, then you can add a copyright tag to the image description page.
If you have uploaded other files, consider checking that you have specified their license and tagged them, too. You can find a list of files you have created in your upload log. If you have any questions, please feel free to ask them at this page. Thanks again for your cooperation. Stefan2 (talk) 19:40, 18 January 2014 (UTC)
Copyright problem with File:Fundraiser Reporting-FI Susan vs Brandon.pdf
editThank you for uploading File:Fundraiser Reporting-FI Susan vs Brandon.pdf. However, it currently is missing information on its copyright status. It may be deleted soon, unless we can determine the license and the source of the file. If you know this information, then you can add a copyright tag to the image description page.
If you have uploaded other files, consider checking that you have specified their license and tagged them, too. You can find a list of files you have created in your upload log. If you have any questions, please feel free to ask them at this page. Thanks again for your cooperation. Stefan2 (talk) 19:40, 18 January 2014 (UTC)
Form: på norsk bokmål
editJeg har nylig lastet ned og installert nye versjoner av MediaWiki og Semantic MediaWiki med div. utvidelser. Jeg ser da at tidligere oversettelse av navnerommet Form, Skjema, er blitt borte. Nå må en prefikse med den originale engelske betegnelsen for navnerommet. Er dette en bevisst endring, eller resultatet av overgang fra no til nb, eller noe annet?
Når jeg først har kontakt med deg, lurer jeg på om oversettelsen av navnerom Concept, Konsept, er heldig? Burde det ikke kalles Begrep på norsk bokmål? Jeg håper du er rette vedkommende å spørre. --Event (talk) 10:35, 28 January 2015 (UTC)
Need your help in this issue
editDear Jsoby I am writing to you regarding an issue in Pashto wiki here. The User:UsmanKhan is constantly reverting my text without any will of discussion on this matter when i make the article back to its original form, then he puts the deletion template in it and is continuously vandalizing my writing. Please either give him a warning not to do that, or block him from editing.--Khangul (talk) 17:04, 1 June 2015 (UTC)
This is a serious issue and this guy UsmanKhan who is a 16-17 years old is destroying everything. Your urgent help is needed in this regard. --Khangul (talk) 17:56, 1 June 2015 (UTC)