This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Thank you letter and the translation is 72% complete.
Outdated translations are marked like this.

尊敬的[given name]:

感謝您捐款予維基媒體基金會。

這是容易將我們的募款標題忽略,但我很高興您並不是其中之一。這是關於維基百科媒體如何支付賬單。

人們告訴我他們捐錢給維基百科是因為他們發現它是有效益的,而且他們信賴它即使不完美,他們知道它是為他們而寫的。維基百科不是為了推某人的PR議題或推動某種意識形態,或去說服你相信什麼不真實的東西。我們的目標是告訴你事實,而且我們可以這麼做是因為有你。事實上,你資助的網站保持我們的獨立性且能夠提供你所需要且希望從維基百科得到的。正因為它應該是。

你應該知道:你的捐款並非只值它本身的價值。平均每位捐獻者的給付,相當於他或她再加上幾百人使用維基百科的成本。由於你的捐款讓維基百科得以讓一位住在班加羅爾有雄心壯志的小孩教自己電腦程式。一位維也納的中年家庭主婦剛被診斷出帕金森氏症。一名小說家研究1850年代的英國。一位10歲大住在聖薩爾瓦多的小孩剛發現了卡爾·薩根。

代表那些人,還有維基百科和它的姊妹站及專案的其他五億的讀者,我們感謝您加入我們一起讓全人類的知識普及給每個人。您的捐款使得這個世界變得更好,謝謝您。

大部份的人都不知道維基百科是以非營利的方式經營。請考慮將這封電子郵件與你的幾個朋友分享,並也鼓勵他們捐款。而如果你有興趣的話,你可以試著加些訊息到維基百科上。如果你看到錯字或小失誤,請改正它,若妳發現有部份遺失,請幫忙加上去。不需擔心犯錯:新手第一次編輯犯了錯誤是很正常的,而其他維基人會很樂意幫你修正錯誤。

我很感激你相信我們,而我保證我們會善用你的捐款。

謝謝,

蘇.加德納
執行董事,
維基媒體基金會 [1]

你可以在[#twitter Twitter], [#identica identi.ca] 或 [#google Google+]跟隨我們,就像我們在[#facebook Facebook]和[#blog read our blog]。 這兒是[#annual維基媒體基金會2010-11的年度報告],[#plan維基媒體基金會2012-13的年度計畫]還有這份[#strategic维基媒體基金會的五年戰略計劃]。 您現在亦可在[#shop shop.wikimedia.org]購買維基百科的商品。

For your records: Your donation, number [contributionId], on [date] was [amount].

[ifRecurring]

This donation is part of a recurring subscription. Monthly payments will be debited by the Wikimedia Foundation until you notify us to stop. If you’d like to cancel the payments please see our [#recurringCancel easy cancellation instructions].

[endifRecurring]

Opt out option

:

We'd like to keep you as a donor informed of our community activities and fundraisers. If you prefer however not to receive such emails from us, please click below and we'll take you off the list

:

[#unsubscribe Unsubscribe]

這封信或許成為你捐款的一份紀錄。在這全部或一部份的建構中,沒有任何商品或服務被提供。維基媒體基金會,本公司在美國是一個免賦稅的非營利慈善團體。我們的地址位於美國94105加州舊金山新蒙哥馬利街149號3樓。免賦稅編號:20-0049703


Please help us to [#translate translate] this email.