Cujìa Fond 2012/Tradussion/Video d'Orabile Mudongo (sot-tìtoj)

This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Orabile Mudongo video (captions) and the translation is 97% complete.
Outdated translations are marked like this.
Other languages:
Afrikaans • ‎Bahasa Indonesia • ‎Deutsch • ‎English • ‎Piemontèis • ‎Setswana • ‎Tiếng Việt • ‎Türkçe • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎suomi • ‎svenska • ‎Österreichisches Deutsch • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎العربية • ‎मराठी • ‎മലയാളം • ‎ไทย • ‎中文 • ‎中文(台灣)‎ • ‎中文(简体)‎

00:00:00.797,00:00:05.985 Ij mè a l'avìo pa tant da condivide con noiàutr, o da dene.

00:00:07.250,00:00:12.018 Chila a podìa pa, lor a podìo pa përmëttse ëd cateme coj dròlo oget,

00:00:12.522,00:00:15.045 përchè a costavo tant an nòst paìs.

00:00:15.524,00:00:18.149 Im ciamo Oarabile Mudongo.

00:00:18.154,00:00:19.861 I veno dal Botswana.

00:00:20.400,00:00:22.068 I l'oma pa un calcolador a nòsta ca.

00:00:22.480,00:00:26.076 Gnun ëd noiàutr a l'ha mai avù un calcolador.

00:00:27.100,00:00:34.146 Na società mineraria ant la sità - lor a l'han donà dij calcolador a nòsta scòla.

00:00:34.618,00:00:39.873 A l'é stàit antlora che i l'heu ancaminà a dësvilupé l'anteresse a dovré ël calcolador.

00:00:39.914,00:00:43.588 I l'avìa por ëd tochelo, it sas, përché i l'avìa pensà

00:00:44.849,00:00:47.246 Parèj, i l'heu tocalo, còs se i lo ancasin-o?

00:00:47.923,00:00:52.782 Còs se i lo rumpo, e i deuv paghelo e i mè a l'han pa ëd sòld për paghelo?

00:00:53.200,00:00:55.943 Da mia part, i l'avìa sòn an mia ment.

00:00:57.947,00:01:01.294 I penso d'avèj sucess ant la vita.

00:01:01.870,00:01:04.950 Nòi i l'oma sto àutr club a scòla ant le scòle superior.

00:01:04.953,00:01:10.736 Lor a vorìo che noi i fusso coinvòlt an pi arserche, an fasend arserche profonde,

00:01:11.156,00:01:17.513 parej i l'heu pijà un vantagi ëd lòn për dovré la Ragnà com mia sorziss,

00:01:18.075,00:01:26.917 per pijé pi anformassion, e la pi part dl'anformassion che i l'heu pijà quand i j'era an cola echip,

00:01:27.050,00:01:28.661 l'echip Fera dla Mateca e dla Siensa

00:01:29.137,00:01:33.604 i l'heu fàit afidament motobin dzor Wikipedia, e për condivide con voi,

00:01:33.604,00:01:38.804 l'anformassion ch'i l'heu pijà, nòst proget a l'ha andàit bin a livel regional.

00:01:38.820,00:01:40.390 I l'oma avansà a livel nassional.

00:01:40.805,00:01:45.920 I l'heu sentì dle vos ultimament ant la scòla ch'a [diso] bin, it dovrìe pa fé afidament dzor Wikipedia,

00:01:46.331,00:01:51.180 përché Wikipedia - a l'é pa na sorziss afidabla për pijé anformassion për toa arserca,

00:01:51.626,00:01:54.930 e i son stàit motobin sorprèis,

00:01:54.929,00:02:01.400 Wikipedia a l'é na sorziss duverta anté mincadun a peul anserì o buté soa ideja,

00:02:01.400,00:02:07.090 a peui cheidun àutr a riva e a travaja dzora a cola ideja për fela superba.

00:02:07.700,00:02:10.230

I l'heu passà, parèj e deuv andé al tërsiari.

00:02:10.660,00:02:13.360 Vàire dij mè amis a faran pa ël tërsiari,

00:02:13.375,00:02:18.580 e vardand a lòn da mia part, i deuvo dì nò nò nò.

00:02:18.585,00:02:23.16 I veui fé ëd pi an manera da podèj porté quaicòs a ca, giuté ij mè.

00:02:23.612,00:02:30.350 L'anformassion che i l'heu pijà da WIkipedia a l'ha pròpi fame andé anans.

00:02:31.370,00:02:34.910 I l'heu travajà për passé, përchè la pi part dël material ch'i l'heu lesù,

00:02:35.320,00:02:37.150 l'arserca ch'i l'heu fàit a scòla,

00:02:37.711,00:02:39.960 i l'heu pijalo mach sì da Wikipedia.