Collecte de fonds 2012/Traduction/Vidéo de Oarabile Mudungo (sous-titres)

This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Orabile Mudongo video (captions) and the translation is 100% complete.
Other languages:
Afrikaans • ‎Bahasa Indonesia • ‎Deutsch • ‎English • ‎Piemontèis • ‎Setswana • ‎Tiếng Việt • ‎Türkçe • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎suomi • ‎svenska • ‎Österreichisches Deutsch • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎العربية • ‎मराठी • ‎മലയാളം • ‎ไทย • ‎中文 • ‎中文(台灣)‎ • ‎中文(简体)‎

00:00:00.797,00:00:05.985 Mes parents n’avaient pas grand chose à partager avec nous, ou à nous donner.

00:00:07.250,00:00:12.018 Elle ne pouvait pas, ils ne pouvaient pas se permettre de m’acheter ces gadgets,

00:00:12.522,00:00:15.045 parce qu’ils coûtent chers dans notre pays.

00:00:15.524,00:00:18.149 Je m'appelle Oarabile Mudongo.

00:00:18.154,00:00:19.861 Je viens du Botswana.

00:00:20.400,00:00:22.068 Nous n’avons pas d’ordinateur chez nous.

00:00:22.480,00:00:26.076 Aucun d’entre nous n’avait jamais possédé d’ordinateur.

00:00:27.100,00:00:34.146 Une compagnie minière de la municipalité a fait don à notre école d’ordinateurs.

00:00:34.618,00:00:39.873 C’est à ce moment-là que j’ai commencé à m’intéresser à l’usage de l’ordinateur.

00:00:39.914,00:00:43.588 J’avais peur d’y toucher, vous savez, parce que je pensais :

00:00:44.849,00:00:47.246 « J’y ai touché, et si je l’abîme ?

00:00:47.923,00:00:52.782 Si je le casse, et si je dois le rembourser alors que mes parents n’ont pas l’argent pour le rembourser ? »

00:00:53.200,00:00:55.943 À cause du milieu dans lequel je vis, je pensais cela.

00:00:57.947,00:01:01.294 Je me voyais réussir dans la vie.

00:01:01.870,00:01:04.950 Il y avait ce club au Lycée.

00:01:04.953,00:01:10.736 Ils voulaient que l’on s’implique plus dans la recherche, que l’on fasse des recherches poussées,

00:01:11.156,00:01:17.513 et j’en ai profité pour utiliser Internet comme source,

00:01:18.075,00:01:26.917 pour trouver plus d’informations, et la plupart des informations que j’ai trouvé lorsque j’étais dans ce club -

00:01:27.050,00:01:28.661 le club mathématique et scientifique -

00:01:29.137,00:01:33.604 je les ai eu sur Wikipédia, et pour partager avec vous

00:01:33.604,00:01:38.804 les informations que j’avais trouvées, notre projet a réussi au niveau régional.

00:01:38.820,00:01:40.390 Nous avons continué vers le niveau national.

00:01:40.805,00:01:45.920 J’entendais des rumeurs à l’école qui disaient : « Tu ne devrais pas faire confiance à Wikipédia,

00:01:46.331,00:01:51.180 parce Wikipédia, ce n’est pas une source fiable pour trouver de l’information pour votre projet. »

00:01:51.626,00:01:54.930 J’ai été très surpris.

00:01:54.929,00:02:01.400 Wikipédia est ouverte, tout le monde peut ajouter son idée

00:02:01.400,00:02:07.090 puis quelqu’un d’autre arrive et parfait cette idée pour la rendre superbe.

00:02:07.700,00:02:10.230 J’ai eu mon diplôme, et je devais suivre des études supérieures.

00:02:10.660,00:02:13.360 La plupart de mes amis n’ont pas pu faire des études supérieures.

00:02:13.375,00:02:18.580 Et en voyant ceci, avec mon passé, je me suis dit « Non ».

00:02:18.585,00:02:23.16 Je dois encore réussir, afin de pouvoir ramener quelque chose chez moi, et aider mes parents.

00:02:23.612,00:02:30.350 Les informations que j’ai trouvé sur Wikipédia m’ont vraiment aidé à avancer.

00:02:31.370,00:02:34.910 J’ai obtenu mon diplôme, parce que la plupart des ressources que j’ai lu,

00:02:35.320,00:02:37.150 les recherches que j’ai fait à l’école,

00:02:37.711,00:02:39.960 je les ai eues là, sur Wikipédia.