Pengeindsamling 2012/Oversættelse/Orabile Mudongo video (overskrifter)

This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Orabile Mudongo video (captions) and the translation is 100% complete.
Other languages:
Afrikaans • ‎Bahasa Indonesia • ‎Deutsch • ‎English • ‎Piemontèis • ‎Setswana • ‎Tiếng Việt • ‎Türkçe • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎suomi • ‎svenska • ‎Österreichisches Deutsch • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎العربية • ‎मराठी • ‎മലയാളം • ‎ไทย • ‎中文 • ‎中文(台灣)‎ • ‎中文(简体)‎

00:00:00.797,00:00:05.985 Mine forældre havde ikke meget at dele med os eller at forsyne os med.

00:00:07.250,00:00:12.018 Hun kunne ikke, de kunne ikke få råd til at købe mig disse smarte dimser,

00:00:12.522,00:00:15.045 for de er dyre i mit land.

00:00:15.524,00:00:18.149 Mit navn er Oarabile Mudongo.

00:00:18.154,00:00:19.861 Jeg kommer fra Botswana.

00:00:20.400,00:00:22.068 Vi har ikke nogen computer i huset.

00:00:22.480,00:00:26.076 Ingen af os har nogensinde ejet en computer.

00:00:27.100,00:00:34.146 Et mineselskab i nabolaget - de forærede computere til vores skole.

00:00:34.618,00:00:39.873 Det var dengang, jeg begyndte at udvikle interessen for at bruge computere.

00:00:39.914,00:00:43.588 Jeg var bange for at røre dem, ser I, for jeg havde tænkt

00:00:44.849,00:00:47.246 Nu rørte jeg den. Hvad nu hvis jeg ødelægger det?

00:00:47.923,00:00:52.782 Hvad nu hvis jeg ødelægger den, og jeg gerne vil erstatte og mine forældre ikke har penge til at erstatte den?

00:00:53.200,00:00:55.943 Med min baggrund havde jeg dette i baghovedet.

00:00:57.947,00:01:01.294 Jeg så mig som succesrig i livet.

00:01:01.870,00:01:04.950 Vi havde den her anden klub i skolen i gymnasiet.

00:01:04.953,00:01:10.736 De ville have os til at engagere os i mere forskning ved at lave dyb forskning,

00:01:11.156,00:01:17.513 så jeg greb fordelen ved det: at bruge internettet som min kilde,

00:01:18.075,00:01:26.917 til at få mere viden, og det meste af den viden, jeg fik, da jeg var i den gruppe -

00:01:27.050,00:01:28.661 matematik- og naturvidenskabsgruppen -

00:01:29.137,00:01:33.604 jeg stolede meget på Wikipedia, og jeg kan oplyse jer om,

00:01:33.604,00:01:38.804 at [med] den viden, jeg fik, gik vores projekt godt på regionalt plan.

00:01:38.820,00:01:40.390 Vi tog det videre til nationalt plan.

00:01:40.805,00:01:45.920 Jeg hørte faktisk rygter i skoletiden, der [sagde], altså, at du ikke burde stole på Wikipedia,

00:01:46.331,00:01:51.180 for Wikipedia - det er ikke en pålidelig kilde til at finde oplysninger til din forskning,

00:01:51.626,00:01:54.930 og jeg blev meget overrasket.

00:01:54.929,00:02:01.400 Wikipedia er en åben kilde, hvor enhver kan bidrage eller fremsætte sin idé

00:02:01.400,00:02:07.090 og så kommer der en anden ind og afpudser den idé for at gøre den virkeligt god.

00:02:07.700,00:02:10.230 Jeg havde bestået. så jeg måtte videre til øverste trin.

00:02:10.660,00:02:13.360 De fleste af mine venner klarede ikke at nå til øverste trin.

00:02:13.375,00:02:18.580 og når jeg ser på det fra min baggrund, måtte jeg sige nej, nej, nej.

00:02:18.585,00:02:23.16 Jeg har brug for at opnå noget mere, så jeg kan sende noget hjem, hjælpe mine forældre.

00:02:23.612,00:02:30.350 Den viden, jeg har fået fat i fra Wikipedia, gav mig virkelig et skub fremad.

00:02:31.370,00:02:34.910 Jeg formåede at bestå, fordi de meste af det materiale, som jeg læste,

00:02:35.320,00:02:37.150 den forskning, jeg lavede i skolen,

00:02:37.711,00:02:39.960 det fik jeg nemlig lige fra Wikipedia.