Open main menu

Fundraising 2012/Translation/Howard Morland video (captions)/zh-tw

This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Howard Morland video (captions) and the translation is 43% complete.

Other languages:
Afrikaans • ‎Bahasa Indonesia • ‎Deutsch • ‎English • ‎Kanuri • ‎Tiếng Việt • ‎azərbaycanca • ‎brezhoneg • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎norsk bokmål • ‎português do Brasil • ‎svenska • ‎русский • ‎العربية • ‎پښتو • ‎ਪੰਜਾਬੀ • ‎తెలుగు • ‎മലയാളം • ‎ไทย • ‎中文 • ‎中文(台灣)‎ • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(繁體)‎ • ‎日本語 • ‎조선말

00:00:00.700,00:00:08.154 就這樣, 我被分配到先進雜誌, 然後我發現了所謂的"氫彈的秘密".

00:00:08.154,00:00:10.825 而那就是我撰寫的文章之一.

00:00:10.825,00:00:18.994 政府單位掌握了這份資料, 且將我們帶去法院, 審查文章內容, 並停止出版.

00:00:18.994,00:00:22.093 然後我們進出法院將近了六個月.

00:00:22.653,00:00:26.869 在過去的六個月中,我們贏得了報道以及軍備控制的人們.

00:00:26.869,00:00:34.069 而且我們深信我所寫的政府資訊無論如何都是屬於公眾領域的.

00:00:34.114,00:00:35.296 於是他們放棄了該案, 而我們大獲全勝.

00:00:35.296,00:00:36.959 我的名字是霍華莫蘭.

00:00:36.959,00:00:43.273 我被稱為告密者,但事實上我只是一個故事中的一個記者.

00:00:45.524,00:00:49.024 我接觸過一個名字叫約翰.卡斯特-馬倫, 他是一個卡車司機.

00:00:49.000,00:00:54.000 他寫過一本自己出版的書關於長崎與廣島的原子彈.

00:00:54.929,00:00:59.608 然而他完全沒有專門的科學相關知識.

00:00:59.608,00:01:08.329 但是他有個詭異的想法,他想跟那些投下原子彈的人聚聚.

00:01:08.500,00:01:12.876 即使他並不屬於那個世代.

00:01:13.336,00:01:17.674 但是他還是去做了,他開始跟他們做朋友,跟他們談話.

00:01:17.674,00:01:22,889 他們告訴他那些他們所知道那些關於長崎跟廣島原子彈的事.

00:01:23.348,00:01:29.198 我相信他,當我看到他的證據時,然後我問他,維基百科上的相關條目錯了.

00:01:29.210,00:01:29.965 你想修正嗎?

00:01:29.965,00:01:31.673 而他回答,"我已經試過了."

00:01:31.673,00:01:39.788 我提交了修正版給維基百科,而一個叫"快速分裂"的傢伙-我們都不知道他是誰.

00:01:39.788,00:01:41.750 他一直都是匿名的.

00:01:41.746,00:01:50.890 他說這不是可信的資料,因為除了你自己出版的書以外你沒有任何東西可以舉證,

00:01:50.887,00:01:54.030 而且其他的書都表示你是錯的.

00:01:54.486,00:02:01.810 所以我說,我想我可以解決這件事,即使我什麼都不知道.這就是我介紹維基百科的原因.

00:02:01.810,00:02:04.410 我說,我想我們可以修正這問題.

00:02:04.407,00:02:06.750 我連絡理查.羅德,他是普利茲獎得主,得獎作品就是<<原子彈的製造>>.

00:02:10.851,00:02:20.700 Stan Norris, who had written the biography of Leslie Groves, the General who ran the [Manhattan] Project.

00:02:21.156,00:02:29.260 and a couple of other people, and we all wrote into the Talk Page and told Fastfission,

00:02:29.265,00:02:35.490 we've all got published books. We haven't said anything about this topic, but we read this guy's book, and we think he's right,

00:02:35.494,00:02:37.120 and everybody else is wrong.

00:02:37.116,00:02:41.960 And so Fastfission then yielded, and I wrote the correction.

00:02:42.394,00:02:47.410 Wikipedia is one of the most amazing institutions I've ever encountered.

00:02:47.477,00:02:49.610 I don't know anything like it.

00:02:50.059,00:02:58.980 It is a testament to the desire of people to know things and to share information.

00:03:00.096,00:03:03.370 Despite the fact that from the beginning of time,

00:03:03.371,00:03:07.670 when people started learning how to do stuff, I'm sure they tried to keep it secret.

00:03:07.670,00:03:11.320 I know that people who write books, especially in the nuclear weapons field,

00:03:11.325,00:03:16.870 largely they are professors, or people working at think tanks; they have a salary.

00:03:16.871,00:03:20.120 They write these books. The books don't make any money.

00:03:20.125,00:03:23.120 They are read by very few people.

00:03:23.500,00:03:29.650 But they write the book, they give a seminar, but the Wikipedia article that I wrote on nuclear weapons design

00:03:32.812,00:03:36.390 gets, I think, the last time I looked, it had something like 400 hits a day.

00:03:36.390,00:03:39.860 Nobody's book gets that much publicity.

00:03:39.858,00:03:46.970 And I don't get any money for it, but I produce this information, and

00:03:46.968,00:03:49.240 somehow it's getting out there, and people are looking at it.

00:03:49.235,00:03:55.600 So, that's the satisfaction of being a writer whose work is read.

00:03:56.178,00:03:57.100 Director: Victor Grigas

00:03:57.105,00:03:57.660 Codirector: David Grossman

00:03:57.659,00:03:58.310 Producer: Zack Exley

00:03:58.308,00:03:58.820 Director of Photography: Pruitt Y. Allen

00:03:58.820,00:03:59.500 Video Photographers: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck

00:03:59.505,00:04:00.030 Portrait Photographers: Adam Novak, Karen Sayre

00:04:00.028,00:04:00.490 Makeup: Melissa Klein

00:04:00.492,00:04:01.880 Interviewers: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson

00:04:01.882,00:04:03.130 Production Coordinators: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn

00:04:03.129,00:04:03.950 Production Assistants: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby

00:04:03.953,00:04:04.650 Video Editors: Justine Gendron, Victor Grigas, Jawad Qadir

00:04:04.651,00:04:05.180 Writer: Desirina Boskovich

00:04:05.177,00:04:06.240 Transcription Services: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling

00:04:06.245,00:04:06.820 English Closed-Captioning: AlanKelly VerbatimIT