Community Wishlist Survey 2019/Editing/Tool for easy science editing using linked dictionary

Tool for easy science editing using linked dictionary

  • Problem: There is no tool to facilitate science editing, which makes it difficult for the editors to work in the field. Also, the terms used are different in different languages and there's no link between them. It will be great if we have a tool, where if they add their language code and english name for the subject, it automatically gives the name in the desired language.
  • Who would benefit: It will be a lot more convenient for the editors to work and the content so generated will be veritable.
  • Proposed solution: if we can link the dictionary with editing by creating a tool with which by adding a command, the editor will be able to add the local language term for anything using the english word (the command will pick the desired language translation from wiktionary or dictionary). This will dismiss the necessity to know the specific terminology in their native language. Also, it will keep standard terms for the same word in different languages and will also link them all.
  • More comments:
  • Phabricator tickets:
  • Proposer: Manavpreet Kaur (talk) 20:25, 8 November 2018 (UTC)[reply]

Discussion

Izno correct. By science editing I meant editing in topics related to science. I appreciate your input, but we can also work on a pilot project for one language where we can link wiktionary and wikipedia, and later we can also work on wikidata integration.- Manavpreet Kaur (talk) 15:19, 10 November 2018 (UTC)[reply]
  • There are a lot of languages that simply don't have a term for a lot of scientific concepts. We might need to make terms up. HLHJ (talk) 07:15, 14 November 2018 (UTC)[reply]
    • To be clear, I think this would be a wonderful project to undertake on Wikiversity, Manavpreet Kaur. I believe engineers in Iceland did something similar about a century ago. Since creative scientific lexicography involves creating knowledge, though, this would have to be done on Wikiversity, not Wiktionary. HLHJ (talk) 05:42, 22 November 2018 (UTC)[reply]
  • Interesting... but hard enough for native speakers to explain some things in ONE language, let alone NON-native speakers in TWO, especially with precise topics like science. Wikicat (talk) 21:53, 17 November 2018 (UTC)[reply]
    • Actually, I believe the German government has such scientific word lists for German, as they require some grant proposals to be written in German, and German scientists have to look up the German scientific words as most scientific communication is in English. We could probably get these data donated to Wiktionary and/or Wikidata. Icelandic also has a formal list, I think, but not sure if there's a science-specific one. Generally, soliciting donations of such lists seems like a good idea. HLHJ (talk) 05:42, 22 November 2018 (UTC)[reply]
  • Thank you everyone for showing interest in the proposal. Actually the need was realized when we were creating medical articles. A lot of editors were reporting issues that finding appropriate medical terms in their native language was difficult and time consuming. Also, the different terms used in different languages for one subject matter also leads to confusion. So, in order to facilitate the editors to create content and also to standardise the terminology being used, it will be better if we have some linked system of providing translated names (for desired language) for the standard medical terms (in English)in a single command. We can run the pilot on one language and can later make it available for other languages. -Manavpreet Kaur (talk) 20:01, 23 November 2018 (UTC)[reply]

Voting