User talk:Shangkuanlc/Archive 2
This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
翻譯通知:User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-30。
at the Learning and Evaluation team we are experimenting wit video subtitles for the a new format of short videos to present new resources. Help us make these videos accessible! The more languages, the better.
Thanks,
Maria非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 21:51, 11 September 2015 (UTC)翻譯通知:Access to nonpublic information policy
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Access to nonpublic information policy 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-15。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 01:53, 12 September 2015 (UTC)翻譯通知:Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-15。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 01:55, 12 September 2015 (UTC)翻譯通知:Confidentiality agreement for nonpublic information
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Confidentiality agreement for nonpublic information 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-15。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 01:59, 12 September 2015 (UTC)翻譯通知:Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-15。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 01:59, 12 September 2015 (UTC)非常感谢你的努力!
Hi Shangkuanlc,
Thanks to you, now the video Writing Contests Report - A Quick Snapshot has subtitles in Chinese. I hope that in this way, we are making resources more accessible to all communities. Thank you for getting involved in this way.
Have a great day, María (WMF) (talk) 00:42, 15 September 2015 (UTC)
翻譯通知:Wikipedia 15/Message
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikipedia 15/Message 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
Here are a few languages we would like help translating to: Spanish, French, Italian, German, Portuguese, Polish, Arabic.
Any other language translations are welcome and appreciated. Thank you in advance for your help and support.
Best,
the WMF Communications team非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 00:44, 17 September 2015 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
We have published a blog post about the collaborative #Edit2015 video.
We are looking for translations into several languages including but not limited to: Russian, Spanish, Arabic, French, Chinese, Japanese.
However, any and ALL languages are welcome and appreciated :).
You can collaborate to make #Edit2015: a Wikipedia Year-in-Review video. Read how together we can edit our shared history of the events of 2015 by finding articles, uploading photos and developing the story of 2015 as a video that will be shared freely and widely.
Thank you for taking the time to read this message and consider translating the #Edit2015 blog post.
Best,
Wikimedia Foundation Communications Staff非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 20:38, 29 September 2015 (UTC)翻譯通知:User:MarcoAurelio/NS trans
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 User:MarcoAurelio/NS trans 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 09:56, 4 October 2015 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Highlights, September 2015
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, September 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 22:42, 14 October 2015 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 22:30, 15 October 2015 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
We're starting a new Wikimedia digest that will be a globally focused hub for important Wikimedia movement and Foundation initiatives. We aim to supplement existing community news outlets while also filling a void left by inactive outlets like the Portuguese Wikipedia's Correio da Wikipédia, for example.
The first article in this series is now ready for translation, and we appreciate help in getting it out to your communities (along with any suggestions you have to improve future posts). I'm looking to publish this late tomorrow in as many languages as possible.
Thank you all very much!非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 18:30, 28 October 2015 (UTC)翻譯通知:Wikipedia 15/Mark/Announcement
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikipedia 15/Mark/Announcement 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 01:34, 4 November 2015 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Highlights, October 2015
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, October 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 19:56, 12 November 2015 (UTC)翻譯通知:Wikipedia 15/Knowledge is joy
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikipedia 15/Knowledge is joy 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 00:35, 20 November 2015 (UTC)翻譯通知:Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 01:16, 24 November 2015 (UTC)What future IdeaLab campaigns would you like to see?
Hi there,
I’m Jethro, and I’m seeking your help in deciding topics for new IdeaLab campaigns that could be run starting next year. These campaigns aim to bring in proposals and solutions from communities that address a need or problem in Wikimedia projects. I'm interested in hearing your preferences and ideas for campaign topics!
Here’s how to participate:
- Learn more about this consultation
- Vote on and submit new campaign topics in the AllOurIdeas Survey
- Discuss campaign topics and ask questions on the IdeaLab talk page
Take care,
I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation. 03:33, 5 December 2015 (UTC)
翻譯通知:Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns/Notification
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns/Notification 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-12-15。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 20:04, 7 December 2015 (UTC)翻譯通知:Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-01-04。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 19:06, 10 December 2015 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Highlights, November 2015
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, November 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 20:22, 11 December 2015 (UTC)翻譯通知:Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 11:42, 13 December 2015 (UTC)翻譯通知:Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-01-05。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 05:05, 15 December 2015 (UTC)翻譯通知:2015 Community Wishlist Survey
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 2015 Community Wishlist Survey 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 13:05, 21 December 2015 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 21:41, 21 December 2015 (UTC)翻譯通知:Template:StrategyButton2016/editintro/Communities
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Template:StrategyButton2016/editintro/Communities 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-01-18。
- Text should be stable at this point. I've just made what I hope will be the last modification to those pages!
- Thank you for all you do, and I hope you will not only assist in translation (if you are able) but also take part in the consultation. Your input will be very welcome.
- Questions or concerns? Please let me know at mdennis@wikimedia.org. Thanks! Maggie
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 02:06, 12 January 2016 (UTC)Thank you!
I am so grateful to find translations done of some of the strategy content. Thank you so very much for helping with that and with all the translation work you do. It's so very important to helping make sure our movement truly is international. :) --Maggie Dennis (WMF) (talk) 13:09, 12 January 2016 (UTC)
Thank you!
Hello, and thank you very much for your assistance with translating the strategy pages! I'm very sorry to say that there seems to have been a mistake on Template:StrategyButton2016/editintro/Communities, as a result of which the first two approaches were inadvertently copied from Template:StrategyButton2016/editintro/Reach. :( I've copied over the first two bullets you translated to the Reach template, so the translations are still very usable, but I'm hoping that you can help fix the first two bullets in the communities template now that the mistake has been detected and repaired. I do greatly apologize for this mistake, and, again, I thank you for your help. Kbrown (WMF) (talk) 14:03, 12 January 2016 (UTC)
Documents about Wikipedia, education, and medicine
Hello. You asked on my talk page for documents. Here is what I most commonly use:
-
Editing Wikipedia articles on medicine
-
How instructors are teaching with Wikipedia
-
Wikipedia and Medicine: Quantifying Readership, Editors, and the Significance of Natural Language
My experience is that professors need discussion over a long period of time to be convinced. In times when I have had a professor consider contributing to Wikipedia, or directing students to do this, it was after having a talk with them and giving them these reading materials. Then, after 3-4 months, I contact them again, then one more time at 6 months. By 9-12 months if they are going to respond, this is when they schedule a time to do it.
I do not know of any quick way to convince professors to participate, but a few conversations over up to one year seems to work best especially if during that time you also send updates about what other people are doing in Wikipedia.
At en:WP:ICAHN there is a class record of one school. At en:WP:Touro is a project I am doing with other students right now. Thanks for asking. Ask other questions, if you like. Blue Rasberry (talk) 14:40, 24 January 2016 (UTC)
翻譯通知:Wikimedia Highlights, December 2015
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, December 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 22:51, 25 January 2016 (UTC)Future IdeaLab Campaigns results
Last December, I invited you to help determine future ideaLab campaigns by submitting and voting on different possible topics. I'm happy to announce the results of your participation, and encourage you to review them and our next steps for implementing those campaigns this year. Thank you to everyone who volunteered time to participate and submit ideas.
With great thanks,
I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation. 23:55, 26 January 2016 (UTC)
Thank you for your translation help!
The Translation Barnstar | ||
Thank you very much for your help translating the 2016 Strategy Consultation pages! I am so grateful for the energy you and others have put into helping the consultation reach speakers of as many languages as possible. Kbrown (WMF) (talk) 18:13, 2 February 2016 (UTC) |
翻譯通知:Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania/Outcomes
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania/Outcomes 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-02-09。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 21:24, 5 February 2016 (UTC)翻譯通知:Admin activity review/Notice to communities
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Admin activity review/Notice to communities 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 15:58, 8 February 2016 (UTC)翻譯通知:Admin activity review/Notice to inactive right holders
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Admin activity review/Notice to inactive right holders 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 16:01, 8 February 2016 (UTC)Harassment workshop
Greetings! You are receiving this message because, at some point in the past, you have participated in a discussion around the topic of harassment. The Support and Safety team is holding a series of consultations gathering feedback on the best potential solutions to the problem. The next stage is a workshop where we hope to narrow the focus to individual actionable ideas and explore how to bring some of these ideas to life.
- Please join us at the Harassment workshop!
Best regards, the Support and Safety team via MediaWiki message delivery (talk) 16:35, 17 February 2016 (UTC)
翻譯通知:Wikimedia Highlights, January 2016
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, January 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 19:47, 22 February 2016 (UTC)翻譯通知:Grants:IdeaLab/Inspire/Translation
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Inspire/Translation 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-03-14。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 09:10, 28 February 2016 (UTC)Inspire Campaign on content curation & review
I've recently launched an Inspire Campaign to encourage new ideas focusing on content review and curation in Wikimedia projects. Wikimedia volunteers collaboratively manage vast repositories of knowledge, and we’re looking for your ideas about how to manage that knowledge to make it more meaningful and accessible. We invite you to participate and submit ideas, so please get involved today! The campaign runs until March 28th.
All proposals are welcome - research projects, technical solutions, community organizing and outreach initiatives, or something completely new! Funding is available from the Wikimedia Foundation for projects that need financial support. Constructive feedback on ideas is welcome - your skills and experience can help bring someone else’s project to life. Join us at the Inspire Campaign to improve review and curation tasks so that we can make our content more meaningful and accessible! I JethroBT (WMF) 05:39, 29 February 2016 (UTC)
(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery.
Should FuzzyBot remove all potentially outdated translations?
Hello, thanks for adding multiple new translations in your language here at Meta-Wiki in recent years. Please join the discussion with your opinion: Should FuzzyBot automatically remove all potentially outdated translations?. Nemo (talk) 12:00, 1 March 2016 (UTC)
翻譯通知:User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 低 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-03-07。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 19:55, 4 March 2016 (UTC)翻譯通知:Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-03-13。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 22:45, 9 March 2016 (UTC)翻譯通知:User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-03-14。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 21:25, 11 March 2016 (UTC)翻譯通知:Wikipedia
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikipedia 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 02:14, 12 March 2016 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Highlights, February 2016
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, February 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 19:21, 18 March 2016 (UTC)翻譯通知:Tech/Server switch 2016
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Tech/Server switch 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-04-07。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 18:34, 23 March 2016 (UTC)翻譯通知:Interface editors
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Interface editors 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 12:46, 29 March 2016 (UTC)Open Call for Individual Engagement Grants
Greetings! The Individual Engagement Grants (IEG) program is accepting proposals until April 12th to fund new tools, research, outreach efforts, and other experiments that enhance the work of Wikimedia volunteers. Whether you need a small or large amount of funds (up to $30,000 USD), IEGs can support you and your team’s project development time in addition to project expenses such as materials, travel, and rental space.
- Submit a grant request or draft your proposal in IdeaLab
- Get help with your proposal in an upcoming Hangout session
- Learn from examples of completed Individual Engagement Grants
With thanks, I JethroBT (WMF), Community Resources 15:57, 31 March 2016 (UTC)
翻譯通知:Wikimedia Highlights, March 2016
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, March 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 19:21, 13 April 2016 (UTC)翻譯通知:Wikimedia Highlights, April 2016
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, April 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 20:45, 17 May 2016 (UTC)Thanks for your participation in IdeaLab during the Inspire Campaign focused on improving content curation & review processes from February to March 2016. I'm interested in hearing your feedback about your participation during campaign, so if you're able, I invite you to complete this brief survey to describe how you contributed to the campaign and how you felt about participating.
Immediate results of the campaign can be found here. Please feel free to review them and let me know if you have any questions about the campaign or the survey. Thanks! I JethroBT (WMF) (talk) 02:31, 26 May 2016 (UTC)
翻譯通知:Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-06-12。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 04:07, 30 May 2016 (UTC)Through June, we’re organizing an Inspire Campaign to encourage and support new ideas focusing on addressing harassment toward Wikimedia contributors. The 2015 Harassment Survey has shown evidence that harassment in various forms - name calling, threats, discrimination, stalking, and impersonation, among others - is pervasive. Available methods and systems to deal with harassment are also considered to be ineffective. These behaviors are clearly harmful, and in addition, many individuals who experience or witness harassment participate less in Wikimedia projects or stop contributing entirely.
Proposals in any language are welcome during the campaign - research projects, technical solutions, community organizing and outreach initiatives, or something completely new! Funding is available from the Wikimedia Foundation for projects that need financial support. Constructive feedback on ideas is appreciated, and collaboration is encouraged - your skills and experience may help bring someone else’s project to life. Join us at the Inspire Campaign so that we can work together to develop ideas around this important and difficult issue. With thanks,
I JethroBT (WMF) (talk) 17:47, 31 May 2016 (UTC) (Opt-out instructions)
Your message
Hi there! I'm not sure I understand what you're referring to here. The 2 wikis you mention already have the visual editor as "default". Thanks, --Elitre (WMF) (talk) 07:51, 4 July 2016 (UTC)
- Sorry, @Elitre (WMF):. I think it must be my jet lag, so I thought the visual editor are not installed in these wikis.-- Liang(WMTW) (talk) 13:55, 4 July 2016 (UTC)
- Get well soon :p --Elitre (WMF) (talk) 13:55, 4 July 2016 (UTC)
翻譯通知:Template:Usurpation requested
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Template:Usurpation requested 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 22:27, 5 September 2016 (UTC)翻譯通知:Template:Usurpation requested
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Template:Usurpation requested 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 22:29, 5 September 2016 (UTC)Translations
Thank you for your work on translating the Community Wishlist landing page. It's not really possible for us to make the process truly multilingual and still keep it in one page that's constantly updated, but we should do what we can to make it possible to suggest things without being able to write in English. /Johan (WMF) (talk) 03:28, 9 November 2016 (UTC)
- @Johan (WMF): You are welcome, I am appreciated for your quick response on the current status on this as well. I know this is very hard for us to become a real multi lingual project and also keep everything updates asap, however, I think every year I find improvements in this movement. WMF staff like you definitely does play an important role and play it well! Rock on! --Liang(WMTW) (talk) 03:49, 9 November 2016 (UTC)
YGM
Hello, Shangkuanlc. Check your email—you've got mail! You can remove this notice at any time by removing the {{You've got mail}} or {{YGM}} template. |
翻譯通知:Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 23:33, 9 March 2017 (UTC)翻譯通知:Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing
因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:
這個頁面有 中 重要度。
非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。
您可變更您的通知偏好設定。
感謝您的協助!
Meta 翻譯協調員, 22:19, 10 March 2017 (UTC)Invitation to lead partnerships related sessions with the Wikimedia Foundation
Hi,
The Partnerships and Global Reach team from the Wikimedia Foundation will be hosting few sessions during Wikimedia Conference 2017 in Berlin.
Session 1: Increasing awareness of Wikipedia: How to forge strategic partnerships to achieve this goal?
Session 2: Partnerships Clinic: Warning signs and how to deal with them
Session 3: Sharing talks: Awareness / Reading
We'd like to invite you to join us in planning, leading and participating in any or all of these sessions. It would be great to have a diverse set of experiences and insights as we guide the audience to the goal of the session. Particularly, we want the session participants to have the following outcomes:
They walk away with concrete ideas on how they can raise awareness in their country through partnerships and how they can find such partners. They will recognize when a partnership is in trouble, learn how to address it during program design, and be aware of exit strategies to deal with such situations. They will have good examples and motivation to replicate success stories in their local contexts.
Would you like to join us? We will be happy to chat with you anytime this week to quickly coordinate how we can be working together. Please let us know as soon as possible. Let me know if you have any questions. You can reach me at rayyakkannu wikimedia.org
Thanks, Ravishankar Ayyakkannu, Manager, Strategic Partnerships, Asia, Wikimedia Foundation. --22:32, 23 March 2017 (UTC)