Meta talk:Babylon

Active discussions
Discussion pages Babylon talk page Archives
Welcome to the Babylon talk page! This place is dedicated to discussions about all the translations-related issues here on Meta-Wiki.
  • Meta is a multilingual project; so is this page. Any language is welcome here.
Filing cabinet icon.svg
SpBot archives all sections tagged with {{Section resolved|1=~~~~}} after 1 day and sections whose most recent comment is older than 30 days.


Hello, I would like to create a template that will be placed on a page that is regularly translated, not to translate the same over and over again. The text in the template would be translated once and after inserting it on the page, the translation language would automatically match. Is there such a possibility at all? If so, please provide a link to a sample implementation. Thank you in advance --Krzysiek 123456789 (talk) 21:34, 5 October 2020 (UTC)

This can be done through several ways:
  • You can include the template with {{TNT}} which will automatically include appropriate translation according to page language (example).
  • You can include the template with {{dynamite}} which will automatically include template translation according user language (example).
  • You can transclude template translation inside the template according to user language with {{TNTN|uselang={{int:lang}}}} (example).
  • You can self-transclude template translation inside the template according to page language (example).
The last one is probably the proper one to achieve what you want. --Pols12 (talk) 19:36, 6 October 2020 (UTC)

@Pols12: Could you help me to make an implementation? ☆Krzysiek 123456789 (talk) 08:24, 7 October 2020 (UTC)

I can try, can you link your template draft here? --Pols12 (talk) 08:54, 7 October 2020 (UTC)
@Pols12: Here. Firstly, I think it should be marked for translation. --Krzysiek 123456789 (talk) 15:37, 7 October 2020 (UTC)
@Krzysiek 123456789: If you plan to change how Tech News is translated, please discuss first at Talk:Tech/News/init#Reducing need for translating constant texts—I’d also like to reduce the weekly copying, but Johan’s concerns are also valid about the onboarding barrier for new languages. —Tacsipacsi (talk) 16:27, 8 October 2020 (UTC)

@Tacsipacsi: thank You for giving me this page because I was looking for it myself, but I will submit a complete, working and refined solution there. Could You help me with creating it in my sandbox? --Krzysiek 123456789 (talk) 21:00, 8 October 2020 (UTC)

@Krzysiek 123456789: I could, but I think it should be discussed before investing work in it. The concerns are not about a particular implementation, but rather about moving translation out of the main translation interface. No implementation other than the current one will completely eliminate this concern. —Tacsipacsi (talk) 19:46, 9 October 2020 (UTC)
@Tacsipacsi: Well, if that's your advice, I'll write there in a minute. --Krzysiek 123456789 (talk) 20:27, 9 October 2020 (UTC)

Fixed outdated translation pagesEdit

I have run a script that updates all translation pages to fix outdated pages in context of Phab:T255334. Due to various bugs, translation pages did not get properly updated automatically. You can see the long list of updates in Special:Contributions/FuzzyBot. I believe we have fixed, if not all, then most of these bugs and translation pages should now be reliably up to date, without needing to do dummy edits or re-marking pages for translation to trigger manual updates.

I noticed a few oddities while inspecting the changes:

  • Some source language translation pages are showing <tvar>...</> syntax verbatim. This seems to be due to some earlier bug (I saw one from 2012) where the <tvar>..</> was present in the source language translation pages, where they should not be. These are now getting exposed. If you come across these, the fix is simply to re-mark affected page for translation again.
  • Trimming of whitespace in translations has changed slightly, and I noticed a few cases where a list item got broken because it looked like below. The fix is simply to update the translation to remove the extra empty line from the beginning.
Translation here

--Nikerabbit (talk) 06:49, 21 October 2020 (UTC)

@Nikerabbit: I simply re-marked a page containing raw <tvar>s, and FuzzyBot’s edit didn’t fix it, I had to touch the page manually. (This was on Commons, not on Meta, but the same software runs on both wikis.) —Tacsipacsi (talk) 13:11, 21 October 2020 (UTC)
It should work, though it may take a while longer than before. One of the changes is increased use of JobQueue, which increases reliability but it can also take longer before updates are applied. Nikerabbit (talk) 14:19, 21 October 2020 (UTC)
@Nikerabbit: But the issue is not that the page hasn’t been updated in a reasonable time. It was, the bot updated the translation template part, but not the broken content within translation units. Or is it really expected that FuzzyBot edits the same page twice after one mark for translation? That would be totally unintuitive. —Tacsipacsi (talk) 20:48, 21 October 2020 (UTC)
No you are right. It did update the translation unit pages correctly, but not the translation page. I think there is still some buggy behavior there. --Nikerabbit (talk) 07:28, 22 October 2020 (UTC)
Return to the project page "Babylon".