Open main menu
Discussion pages Babylon talk page Archives
Welcome to the Babylon talk page! This place is dedicated to discussions about all the translations-related issues here on Meta-Wiki.
  • Meta is a multilingual project; so is this page. Any language is welcome here.



Hi! I'm from Spain, I can speak Catalan, Spanish and English, but I don't know which is the procedure that I need to follow to translate an article. Can I take any article that I like and translate it? Or I need to tell someone about it? I'm so confused! For example: one of the traduction of the week is The Yellow Wallpaper. I think that nobody traduced it to Catalan. Can I take the article and traduced? Or I need to say it to the META community? Thank you very much, and I'm sorry if I do something incorrect! —The preceding unsigned comment was added by Montse 29 (talk) 13:22, 17 December 2016

Hi im from canada i know the question you are at . The article is archived, you have to access the archive then the article.Don't worry about whom so much as what you are looking for in the article.No! So, do you ask the wll lif it is yellow or do you look at the catalan like you aredy know it's color.?


EuAlexandre Ice queria pedir aulas sobre como criar e editar um documento na wikipédia para eu poder partilhar algum conhecimento. —The preceding unsigned comment was added by Alexandre Ice (talk) 16:22, 11 September 2015

Editing translation of the weekEdit

Hello, I was wondering if anyone who knows Dutch to a high level would be willing to edit my translation. I would love to get some feedback in order to keep learning the finer points of this language. Thanks! —The preceding unsigned comment was added by Seth.camara (talk) 02:39, 8 June 2017

Marking pages for translationEdit

Sorry if this is in the wrong place, but can Meta:Rollback and MassMessage both please be marked for translation? Thanks, --DannyS712 (talk) 08:14, 25 May 2019 (UTC)

Making Mainland-style Simplified Chinese links for Hong Kong user group contentEdit

Hello, guys! I would like to implement a Simplified Chinese version for Wikimedia Hong Kong user group pages. A sample of what I would like is here:

I would like to know how to implement this through a link for simplified Chinese.

WhisperToMe (talk) 11:11, 26 May 2019 (UTC)

The Research team could use your helpEdit

Hello. You are receiving this message because of your recent activity in the Translations namespace.

The Wikimedia Research team is developing a new algorithm that automatically recommends sections for editors to add to articles. Translations have already occurred for some of the few languages that we are testing in, except for Spanish and Russian. If you have some time in the next few days, please consider translating the short message (only 6 items) we aim to send out soon, in one or both of these languages. (And if you feel like you want to support your tester peers even more, you can do so by taking care of the related instructions page.)

Thank you! Jonathan Morgan & Diego Saez-Trumper, Wikimedia Foundation Research - 18:14, 19 June 2019 (UTC)

Wikimedia_Foundation_Medium-term_plan_2019: from draft to final copyEdit

Hi, as a translator, I am annoyed somehow by the way you have replaced the en document as translation original on Wikimedia Foundation Medium-term_plan 2019; while the whole document is replaced, but not rewritten as a whole, you could have supplied diffs for translation, or in ja 30,000+ bytes translation are disposed (currently status shows as untranslated). I have compared manually how far the final copy has rewritten the draft, but speculate it fits in the amount translation system normally can handle: compare draft against final copy and supply revisions/diffs, with which status will be updated as requiring attention, so that translators will work on the last version and work only on the updated part. We need not to start from scratch, or do we?

Would there be anyway you will post pure diff file, or restore the whole document in the way we usually handle translation update? I would like to see translation dated prior to this revision could be reused for update procedure. If there be any legal reasons we need to hide the diff or the normal update procedure can't be run, well... It is disheartening to see volunteer hours disposed in that manner. --Omotecho (talk) 16:31, 20 July 2019 (UTC)

I am importing as much of the old material as possible to try and restore some of the lost work --DannyS712 (talk) 18:36, 20 July 2019 (UTC)
@Omotecho: I definitely don't know any japanese, but using google translate I tried to restore it - see Please double check that I copied everything correctly, and note that a lot of material from the source page, explaining the removals towards the bottom. Thanks, --DannyS712 (talk) 18:53, 20 July 2019 (UTC)
@Omotecho: I did the same for the 5 japanese priority pages --DannyS712 (talk) 19:29, 20 July 2019 (UTC)
@DannyS712:, so thankful for your crisp response, and I will start checking along your suggestion on Monday. Please don't hesitate to ping me if you find something lacking in my translation. Very appreciating, and sorry to keep you working on a weekend... --Omotecho (talk) 19:41, 20 July 2019 (UTC)
@Omotecho: no problem. Since I know absolutely no Japanese, I won't find anything lacking in your translation, but if you find any issues with my transfer of the old version please let me know. Have a great weekend, --DannyS712 (talk) 19:43, 20 July 2019 (UTC)
Return to the project page "Babylon".