User talk:青子守歌/archive001

Latest comment: 8 years ago by MediaWiki message delivery in topic 2016 Community Wishlist Survey

Afrikaans | العربية | অসমীয়া | asturianu | azərbaycanca | Boarisch | беларуская | беларуская (тарашкевіца) | български | ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ | বাংলা | བོད་ཡིག | bosanski | català | کوردی | corsu | čeština | Cymraeg | dansk | Deutsch | Deutsch (Sie-Form) | Zazaki | ދިވެހިބަސް | Ελληνικά | emiliàn e rumagnòl | English | Esperanto | español | eesti | euskara | فارسی | suomi | français | Nordfriisk | Frysk | galego | Alemannisch | ગુજરાતી | עברית | हिन्दी | Fiji Hindi | hrvatski | magyar | հայերեն | interlingua | Bahasa Indonesia | Ido | íslenska | italiano | 日本語 | ქართული | ភាសាខ្មែរ | 한국어 | Qaraqalpaqsha | kar | kurdî | Limburgs | ລາວ | lietuvių | Minangkabau | македонски | മലയാളം | молдовеняскэ | Bahasa Melayu | မြန်မာဘာသာ | مازِرونی | Napulitano | नेपाली | Nederlands | norsk nynorsk | norsk | occitan | Kapampangan | Norfuk / Pitkern | polski | português | português do Brasil | پښتو | Runa Simi | română | русский | संस्कृतम् | sicilianu | سنڌي | Taclḥit | සිංහල | slovenčina | slovenščina | Soomaaliga | shqip | српски / srpski | svenska | ꠍꠤꠟꠐꠤ | ślůnski | தமிழ் | тоҷикӣ | ไทย | Türkmençe | Tagalog | Türkçe | татарча / tatarça | ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ  | українська | اردو | oʻzbekcha / ўзбекча | vèneto | Tiếng Việt | 吴语 | 粵語 | 中文(简体) | 中文(繁體) | +/-

Welcome to Meta!

edit

Hello 青子守歌!, and welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing! --Mikhailov Kusserow (talk) 04:25, 9 December 2008 (UTC)Reply

Getronics article on :w:ja:

edit

Hi 青子守歌

I've seen you can make updates in Japanese,

Can you please take a look at the Article about Getronics. The last time I looked at it it was behind compared to the Dutch and English,

Patio

翻訳の通知

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. A new page, Wikimedia Highlights, June 2012 is available for translation. Please translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-09-15 です。

This is the first large-scale notification from the system you signed up to a little while ago (thank you!). If you are experiencing any trouble with the notification system at all, please post it on [1], or post a bug in Bugzilla if you are familiar with it.

Thank you!

Meta translation administrators‎, 13:13, 26 July 2012 (UTC)

翻訳の通知

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. A new page, Wikimedia Highlights, June 2012 is available for translation. Please translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-09-15 です。

This is the first large-scale notification from the system you signed up to a little while ago (thank you!). If you are experiencing any trouble with the notification system at all, please post it on [2], or post a bug in Bugzilla if you are familiar with it.

Thank you!

Meta translation administrators‎, 13:13, 26 July 2012 (UTC)

翻訳の通知

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. A new page, Research:Wikipedia Editor Survey August 2012/Questions is available for translation. Please translate it here:

このページの優先度は高です。


Translations have already been provided, but we would like to ask for your assistance in ensuring that they are correct, before the survey will be seen by thousands of Wikimedians later this week.

You can directly compare the original and the translation using the links below. Please consider making the necessary changes, and then setting the translation's status to "Ready" or leaving a comment at https://meta.wikimedia.org/wiki/Research_talk:Wikipedia_Editor_Survey_August_2012#Translation_status


Arabic: [3]

German: [4]

Italian: [5]

Japanese: [6]

Dutch: [7]

Russian: [8]

Chinese: [9]

Thank you!

Meta translation administrators‎, 11:04, 20 August 2012 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, July 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2012 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Note: This time, the "Wikimedia Foundation highlights" section does not include the usual coverage of the most notable work of Foundation staff during that month. Instead, it contains a list of talks given by Foundation staff at Wikimania, summarizing their most important work the year over. It looks like a lot of text, but only the talk titles will need to be translated. The intention is that these titles alone can already give readers a good overview of what the Foundation is working on in general.

You are receiving this message because you signed up to the new translation notification system. Questions about this system can be asked at [10], and you can manage your subscription at [11].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:23, 3 September 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Donor information pages

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Donor information pages is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-09-24 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:49, 7 September 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Donor email response

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Donor email response is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-09-21 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:39, 16 September 2012 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, August 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, August 2012 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


As every month, translations are wanted for the new edition of the "Wikimedia Highlights", consisting of the most relevant information from the Foundation's general and technical monthly reports for August, with a short selection of other important news from the Wikimedia movement.

Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important WMF activities, MediaWiki development work and other international news from the past month.

You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [12], and you can manage your subscription at [13].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:02, 18 September 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:53, 20 September 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Jimmy Appeal

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Jimmy Appeal is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-31 です。

https://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2011/Jimmy_Letter_002/en

Last years translation/El año pasado, traducción/العام الماضي ترجمة/Прошлогодний перевод

This letter is a new translation request, but re-uses large parts of the 2011 Jimmy Appeal, with slight modifications in the second version.

If the 2011 Jimmy Letter has been translated into your language, you can probably re-use much of it for this translation. :-)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:43, 27 September 2012 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, August 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, August 2012 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-03 です。

There is already a partially completed translation of the August 2012 "Wikimedia Highlights" in this language. It would be great if it could be finished, so that the earlier work is not lost, and the translation can be announced (alongside other finished ones) on the WikimediaAnnounce list on Wednesday.

Note: The new "translation memory" feature makes automatic suggestions based on earlier translations of similar text. But for some recurring sentences in the "Financials" section, this is not working yet. So it is still worth to directly compare the translations of earlier "Highlights", e.g. at https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Highlights,_July_2012 .

(Questions about the translation notification system can be asked at [14], and you can manage your subscription at [15].)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:34, 1 October 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Donor information pages

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Donor information pages is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-18 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:49, 11 October 2012 (UTC)

翻訳の通知: FDC portal/Proposals/CentralNotice2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page FDC portal/Proposals/CentralNotice2012 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-15 です。

This banner will invite logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase about funding requests by 12 organizations, regarding more than 10 million US dollars of donation money. (Questions about the translation notification system can be asked at [16], and you can manage your subscription at [17].)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 08:08, 14 October 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Launch email

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Launch email is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-19 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 14:06, 15 October 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-31 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:11, 23 October 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-26 です。

Update: New facts banners ___URGENT___

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 07:59, 24 October 2012 (UTC)

翻訳の通知: User:Steven (WMF)/PostEdit announcement

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page User:Steven (WMF)/PostEdit announcement is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-25 です。

The translated text will be posted on village pumps, to inform users about a change they will see in the edit interface after saving an edit. (Questions about the translation notification system can be asked at [18], and you can manage your subscription at [19].)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:49, 24 October 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Poongothai Appeal

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Poongothai Appeal is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-10-31 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 14:52, 25 October 2012 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, September 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, September 2012 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from September. You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [20], and you can manage your subscription at [21].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:34, 1 November 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Srikeit&Noopur Appeal

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Srikeit&Noopur Appeal is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-11-14 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:54, 9 November 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-11-21 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:58, 14 November 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Thank you letter

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Thank you letter is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-11-21 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 14:41, 15 November 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-12 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:11, 27 November 2012 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, October 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, October 2012 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from October. You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [22], and you can manage your subscription at [23].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 07:47, 1 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, October 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, October 2012 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from October. You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [24], and you can manage your subscription at [25].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:45, 4 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-12 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:46, 4 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-12 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:53, 4 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, October 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, October 2012 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from October. You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [26], and you can manage your subscription at [27].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:53, 4 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-12 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:07, 4 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-12 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:01, 5 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-12 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 06:37, 5 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-12 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:14, 6 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, November 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, November 2012 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [28]. You can manage your subscription at [29].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:46, 12 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Orabile Mudongo video (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Orabile Mudongo video (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-20 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:45, 13 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Erlan Vega video (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Erlan Vega video (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-20 です。

Editor video captions

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:06, 14 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Adrianne Wadewitz video (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Adrianne Wadewitz video (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-24 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:19, 18 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Howard Morland video (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Howard Morland video (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-24 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:04, 19 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/WEB documentary clip (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/WEB documentary clip (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-26 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:57, 20 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2012-12-26 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:20, 21 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Guidelines on potential conflicts of interest

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Guidelines on potential conflicts of interest is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-01-08 です。

We are asking for community consultation on five proposed guidelines relating to potential conflicts of interest when people ask for resources belonging to the Wikimedia movement. We are hoping to get as much international involvement here as possible. Your assistance in translating this for your communities would be much appreciated! The Legal and Community Advocacy Team

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:21, 21 December 2012 (UTC)

翻訳の通知: Grants:Start

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Grants:Start is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


This is the Wikimedia Foundation's new grants portal, which is planned to launch this Wednesday (January 16). It includes the new Individual Engagement Grants program, which finances projects by individual Wikimedians. Please help making it easier for non-English speakers to learn about these funding options, by providing a translation. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [30]. You can manage your subscription at [31].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:10, 15 January 2013 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Drop down banner

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Drop down banner is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-01-27 です。

Testing for the 2012/13 international fundraiser will be picking back up again towards the end of January as part of the Foundations new all-year round fundraising strategy.

http://en.wikipedia.org/wiki/Euro?banner=B12_5C_Control_BU

This request will help us use a new style banner that we want to test in the top ten language.

If you have any question you can send an email to jseddon wikimedia.org or go to my user talk page:

http://meta.wikimedia.org/wiki/User_talk:Jseddon_(WMF)

Thank you all for your ongoing support :)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 14:08, 20 January 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, December 2012

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, December 2012 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [32]. You can manage your subscription at [33].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 08:05, 29 January 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post is available for translation. You can translate it here:



This is the text for a blog post that will be published (together with the translation) at https://blog.wikimedia.org/ . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [34]. You can manage your subscription at [35].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:03, 13 February 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post is available for translation. You can translate it here:



This is the text for a blog post that will be published (together with the translation) at https://blog.wikimedia.org/ . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [36]. You can manage your subscription at [37].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:49, 13 February 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, January 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, January 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [38]. You can manage your subscription at [39].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 04:48, 18 February 2013 (UTC)

翻訳の通知: Template:OurProjects

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Template:OurProjects is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-03-31 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:40, 20 February 2013 (UTC)

翻訳の通知: FDC portal/CentralNotice2013-1

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page FDC portal/CentralNotice2013-1 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


This banner will invite logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase about funding requests by 4 Wikimedia organizations. Around 2.6 million US dollars of donation money are available in this FDC round. (Questions about the translation notification system can be asked at [40], and you can manage your subscription at [41].)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 06:55, 5 March 2013 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Thank you letter

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Thank you letter is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-03-30 です。

The thank you letter has been had minor formatting changes and some changes to the text however the work is only minor and shouldn't :) Thank you again

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:28, 14 March 2013 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/Thank you letter

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Thank you letter is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-03-28 です。

Minor update to this translation with some changes in formatting. Should be fairly minor changes needed. Thanks guys :)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:33, 14 March 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, February 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, February 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [42]. You can manage your subscription at [43].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 04:26, 14 March 2013 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/FAQ

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/FAQ is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-03-30 です。

An older request that needed some minor changes throughout to bring the page up to date.

Most of the text in german has been translated already but simply that some sections needed updated. Be aware, there seems to be an issue where the entire previous diff is being shown compared to the individual unit diff.

Thanks for this guys. It'll be good to get this page live finally.

Yours User:Jseddon (WMF)  :)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:18, 21 March 2013 (UTC)

翻訳の通知: FDC portal/CentralNotice2013-2

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page FDC portal/CentralNotice2013-2 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


These banners are for a "last call" inviting logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase (until March 31) about funding requests by 4 Wikimedia organizations, for around 1.3 million US dollars of donation money. (Questions about the translation notification system can be asked at [44], and you can manage your subscription at [45].)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:45, 27 March 2013 (UTC)

翻訳の通知: Turning off outdated skins

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Turning off outdated skins is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-04-12 です。

Please translate to help inform non-English-language users about some important changes that will affect some users across all of our wikis. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [46]. You can manage your subscription at [47].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:16, 28 March 2013 (UTC)

翻訳の通知: Free knowledge based on Creative Commons licenses

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Free knowledge based on Creative Commons licenses is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


Hello, please translate this very important brochure to explain the free content nature of Wikimedia projects. You can take your time to translate it, but your translation can have a long-term impact.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 12:22, 10 April 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, March 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please help non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [48]. You can manage your subscription at [49].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:46, 12 April 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Foundation elections 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-04-26 です。

Please translate to help inform non-English-language users about the important upcoming Wikimedia Foundation elections, including those for the Board of Trustees and the Funds Dissemination Committee . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [50]. You can manage your subscription at [51].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:33, 18 April 2013 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising 2012/Translation/FAQ

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/FAQ is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-04-26 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:12, 19 April 2013 (UTC)

翻訳の通知: Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders/Global message

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders/Global message is available for translation. You can translate it here:


このページの翻訳の締め切りは 2013-04-23 です。

Using Global message delivery, this message will be sent to all Wikimedia community discussion pages.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:55, 21 April 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Try out the alpha version of the VisualEditor, now in 15 languages

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Try out the alpha version of the VisualEditor, now in 15 languages is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-04-25 です。

This translation request is for an upcoming blog post for publication on http://blog.wikimedia.org. The post is about the alpha release of the new VisualEditor and will inform the various language communities that the VisualEditor will be available for the first time on their project! If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [52]. You can manage your subscription at [53].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:25, 23 April 2013 (UTC)

翻訳の通知: Single User Login finalisation announcement/Personal announcement

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Single User Login finalisation announcement/Personal announcement is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-05-13 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 08:23, 1 May 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, April 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please help non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [54]. You can manage your subscription at [55].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:47, 25 May 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections 2013/Voter e-mail

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Foundation elections 2013/Voter e-mail is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-06-03 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:07, 28 May 2013 (UTC)

翻訳の通知: User:SamoaBot/Wikidata Summary/translate

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page User:SamoaBot/Wikidata Summary/translate is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。


It is a new and improved version of User:Addbot/Wikidata Summary, featuring full support for "plural" directives and a new "$user" variable. We are working on enabling these summaries for all "new-generation" interwiki bots.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 07:56, 28 May 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePoll

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePoll is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-06-06 です。

We could greatly use your help doing some quick translations for the SecurePoll (voting) interface that will be used for this years Board and FDC elections. The translation consists of a short, 2 sentence, intro for the vote and 3 short 'titles' saying which vote or question they will be on. The page also lists the candidates for each election which do not need to be translated but can be transliterated if that makes sense for your language/script. Thank you! If you have any questions please feel free to ask on the Elections talk page.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:27, 3 June 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePoll

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePoll is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-06-06 です。

Please accept my apologies for the second notification. Because of the importance of the election and 2 new sentences that need to be translated we decided it was worth it to message everyone again. Please double check to make sure everything in your language is translated!

If you can please also translate the Central Notice banners that will alert people that the election has started (and when results are ready). So that we do not have to send out another notice you can find those translations:

Here (for the voting banner)

Here (for the results banner)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:05, 6 June 2013 (UTC)

翻訳の通知: Announcement Universal Language Selector

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Announcement Universal Language Selector is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-06-11 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:37, 7 June 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, May 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, May 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [56]. You can manage your subscription at [57].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:36, 13 June 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, April 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Die Übersetzung dieser Seite ist bereits zu 76% fertig. Es wäre schön, wenn wir den Rest auch noch schaffen, damit diese Ausgabe der Highlights noch veröffentlicht werden kann und die bisherige Übersetzungsarbeit nicht umsonst war. Danke!

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:59, 13 June 2013 (UTC)

翻訳の通知: PRISM

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page PRISM is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-06-18 です。

Hi translators,

the Wikimedia Foundation legal team has just published this page, asking the Wikimedia community to comment on whether they should take any action with regards to the recently uncovered PRISM surveillance scandal.

I'll greatly appreciate your involvement & contributions to have this page translated into as many languages as possible as well as popularised as widely as possible — please let your communities know about this so we can make the most use of this consultation period.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:21, 15 June 2013 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/2013/Notice to communities

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:


このページの翻訳の締め切りは 2013-07-20 です。

This text will be used to inform communities which will be affected by the new global Admin activity review process which is carried out by stewards. You can also translate the page about the review itself. In order to ensure the global community understands what is happening, your translations will be very helpful.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:54, 16 July 2013 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/2013/Notice to communities

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:


このページの翻訳の締め切りは 2013-07-20 です。

This text will be used to inform communities which will be affected by the new global Admin activity review process which is carried out by stewards. You can also translate the page about the review itself. In order to ensure the global community understands what is happening, your translations will be very helpful.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:56, 16 July 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, June 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, June 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:44, 19 July 2013 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/2013/Notice to inactive right holders

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to inactive right holders is available for translation. You can translate it here:


このページの翻訳の締め切りは 2013-08-10 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:44, 4 August 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, July 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:30, 31 August 2013 (UTC)

Please fill out our brief Participation Support Program survey

edit

Hello, the Wikimedia Foundation would like your feedback on the Participation Support Program! We have created a brief survey to help us better understand your experience participating in the program and how we can improve for the future. You are being selected to participate in our survey because you submitted or commented on Participation Support requests in the past.

Click here to be taken to the survey site.

The survey should take less than 10 minutes to complete. We really appreciate your feedback! And we hope to see you in the Participation Support Program again soon.

Happy editing,

Siko and Haitham, Grantmaking, Wikimedia Foundation.

This message was sent via Global message delivery on 21:49, 18 September 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, August 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, August 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from August, with a focus on topics from Wikimania. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:51, 6 October 2013 (UTC)

翻訳の通知: Unlock the Secrets of Wikipedia Zero/Video (South Africa)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Unlock the Secrets of Wikipedia Zero/Video (South Africa) is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-11-30 です。

To unsubscribe from translation notifications, uncheck the boxes on this page.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:50, 31 October 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, September 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, September 2013 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of September. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 10:01, 1 November 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Open letter from the 12A students of Sinenjongo High School in South Africa

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Open letter from the 12A students of Sinenjongo High School in South Africa is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-11-04 です。

This blog post accompanies a really nice video produced by Wikimedia Foundation Storyteller Victor Grigas to highlight the campaign by these school children who want Wikipedia Zero, the program to make Wikipedia available on mobile phones free of data charges. By doing this translation, you will help them get more attention for their campaign to use Wikipedia for their education.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:38, 1 November 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, October 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, October 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 06:10, 15 November 2013 (UTC)

翻訳の通知: User:MediaWiki message delivery

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page User:MediaWiki message delivery is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-12-31 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:07, 24 November 2013 (UTC)

翻訳の通知: User:MediaWiki message delivery

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page User:MediaWiki message delivery is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-12-31 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:07, 24 November 2013 (UTC)

翻訳の通知: User:MediaWiki message delivery

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page User:MediaWiki message delivery is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2013-12-31 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:09, 24 November 2013 (UTC)

翻訳の通知: Grants:Index/Eligibility requirements

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Grants:Index/Eligibility requirements is available for translation. You can translate it here:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:00, 2 December 2013 (UTC)

翻訳の通知: Grants:Index/Eligibility requirements

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Grants:Index/Eligibility requirements is available for translation. You can translate it here:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:02, 2 December 2013 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, November 2013

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, November 2013 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:37, 12 December 2013 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising/Translation/Thank you email 20131202

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising/Translation/Thank you email 20131202 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2014-01-02 です。

Thank you for your help translating this 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's Executive Director Sue Gardner into your language.

If you have any questions, please post them on my talk page https://meta.wikimedia.org/wiki/User_talk:Jrobell

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:33, 12 December 2013 (UTC)

翻訳の通知: Privacy policy

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Privacy policy is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new privacy policy is ending on January 15. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be

close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

The main text of the privacy policy is contained in the following pages, please click "Translate" on each of them:

Privacy policy / Summary / What the policy doesn't cover / Definitions

Please also consider translating the FAQ and other supplementary material, which can be found (along with the main text) here:

[58]

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 08:41, 8 January 2014 (UTC)

翻訳の通知: Data retention guidelines

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Data retention guidelines is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new data retention guidelines is ending on February 14. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

Please click "Translate" on both of these pages:

Introduction explaining the discussion phase / Main text of the guidelines

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 05:18, 10 February 2014 (UTC)

翻訳の通知: Meta:About

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Meta:About is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


-----------------

Dear Collegues! This main description of Meta-wiki. Please check translation into your language and make it up to date.


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:31, 17 February 2014 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Board Service

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Board Service is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


This is the second in a series of blogs posts by the Wikimedia Foundation Board of Trustees, explaining the work of the Board Governance Committee. It is planned to be published at https://blog.wikimedia.org/ on Friday, February 28.

Translations are also still welcome for the first post in the series, titled "Introduction to the Wikimedia Foundation Board of Trustees", where Vice Chair Phoebe Ayers explains the Board, its mandate, and its work within the community. It will hopefully remain a useful reference for a long time to come. It can be translated at [59].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:38, 26 February 2014 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, January 2014

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, January 2014 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from January. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Translations are also still welcome for the recently published December Highlights, at [60].

If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:19, 1 March 2014 (UTC)

翻訳の通知: Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


This report is written by FDC Staff and is intended for the FDC, FDC grantees, and the larger movement. It includes a summary table of financial information from this past quarter, and summaries of each entity’s progress report in this past quarter.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 10:39, 12 March 2014 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed is available for translation. You can translate it here:



This is the text of a just published blog post summarizing the actions taken to protect users of Wikimedia sites against the recently discovered "Heartbleed" security vulnerability. (The post explains that users will need to re-login the next time they use their accounts and suggests to change passwords as a standard precautionary measure, but it is currently not intended to enforce a password change for all users.) Completed translations will be added to the blog post.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:20, 10 April 2014 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, March 2014

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of March. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps.

Help is also still welcoming in translating the previous issue of the Wikimedia Highlights which was published last week, at [61].

If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [62]. You can manage your subscription at [63].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 05:06, 1 May 2014 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, April 2014

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 08:49, 26 May 2014 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising/Translation/Thank you email 20140606

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising/Translation/Thank you email 20140606 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2014-06-20 です。

Please help us translate our Thank You email that is sent to our donors on behalf of the Wikimedia Foundation's new executive director Lila Tretikov. We would highly appreciate your help on this in order to make sure the letter is available for our donors to read in their native language.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:56, 6 June 2014 (UTC)

翻訳の通知: Fundraising/Translation/Thank you email 20140606

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Fundraising/Translation/Thank you email 20140606 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2014-06-20 です。

Please help us translate our Thank You email that is sent to our donors on behalf of the Wikimedia Foundation's new executive director Lila Tretikov. We would highly appreciate your help on this in order to make sure the letter is available for our donors to read in their native language.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:03, 6 June 2014 (UTC)

翻訳の通知: Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014 is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 08:59, 11 June 2014 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, May 2014

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, May 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from May. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 07:41, 1 July 2014 (UTC)

翻訳の通知: Mailing lists/List info

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Mailing lists/List info is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


We are re-designing our mailing list information pages and we would very much appreciate if you could please translate a few short phrases so that non-English speakers are able to easily sign up to our Mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:09, 19 August 2014 (UTC)

翻訳の通知: Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 on Meta. The page Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。


Not an "official" request, of course, but some other users would be grateful if you could translate this summary of their thinking. Translating something is certainly something useful to do if you're not sure how to contribute to these days' discussions. :-) --Nemo

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 06:59, 22 August 2014 (UTC)

翻訳の通知: Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2014-09-08 です。

Translators, I (Keegan) am sending a message on behalf of Stewards and WMF engineering to inform communities about local renaming being turned off in the middle of September as usernames start moving global. Please translate this message so I can deliver it in a proper, localized form.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:59, 3 September 2014 (UTC)

翻訳の通知: File metadata cleanup drive/How to fix metadata

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page File metadata cleanup drive/How to fix metadata is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


There is a new initiative to clean up file information pages across Wikimedia wikis. In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help to translate a few pages. In addition to the one linked above, there are two short pages: We have done our best to prepare the pages to minimize the work for translators, and if you notice anything else we could do to make translation easier, please do let us know. Guillaume is also happy to answer any questions you might have while translating the documents.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:28, 20 October 2014 (UTC)

翻訳の通知: Global AbuseFilter/2014 announcement

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Global AbuseFilter/2014 announcement is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


Global AbuseFilters were recently enabled on many Wikimedia projects. As we'd like to notify the affected wikis about it, we've created a page for announcing this: Global AbuseFilter/2014 announcement. We'd like to make the announcement accessible to as many users as possible and therefore would like to ask for your help in translating the announcement.

In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help in translating the following mass message which will be sent to the affected wikis as well:

The message will be sent in about three days time from now (on 13 November) so if you are planning on translating the message, please make sure that Global AbuseFilter/2014 announcement (condensed) is translated before the deadline.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:12, 10 November 2014 (UTC)

翻訳の通知: Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014/ED Response

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014/ED Response is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 12:05, 20 November 2014 (UTC)

翻訳の通知: Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2014-2015 round1

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2014-2015 round1 is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:00, 21 November 2014 (UTC)

翻訳の通知: WikiCheese

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page WikiCheese is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:14, 27 November 2014 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, October 2014

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, October 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from October. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 07:55, 2 December 2014 (UTC)

翻訳の通知: Single User Login finalisation announcement

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Single User Login finalisation announcement is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 5 January 2015 です。

Single-user login finalization will finally take place in April 2015. There are some small changes to the text in this page to say this as well as mentioning local renaming is no longer possible. Please help update the translation to this page before accounts that are going to be affected are notified. Also updated with a very small change that needs translated is this page: < https://meta.wikimedia.org/wiki/Single_User_Login_finalisation_announcement/Personal_announcement >. This text will be sent or linked to every account that will be affected, please help make sure it is ready to be sent out in your language(s).

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:04, 8 December 2014 (UTC)

翻訳の通知: Stewards

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Stewards is available for translation. You can translate it here:



You're being notified because your language version of the page is very outdated. To provide useful and accurate information to users looking for stewards' help, the page should be updated.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 10:21, 15 December 2014 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/2014/Notice to communities

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Admin activity review/2014/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:10, 21 December 2014 (UTC)

翻訳の通知: Grants:APG/Proposals/2014-2015 round1/Wikimedia Österreich/Staff proposal assessment

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Grants:APG/Proposals/2014-2015 round1/Wikimedia Österreich/Staff proposal assessment is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:26, 23 December 2014 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/2014/Notice to inactive right holders

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Admin activity review/2014/Notice to inactive right holders is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:36, 24 December 2014 (UTC)

翻訳の通知: Stewards/Elections 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Stewards/Elections 2015 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


I apologize for the delay, but the 2015 Steward election banners are now available for translation. They consist of two banners with a few short phrases: If you have any questions or require any assistance, feel free to ask on Talk:Stewards/Elections 2015 or drop by #wikimedia-stewards-electionsconnect channel on the freenode IRC network.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 04:35, 11 January 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, December 2014

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, December 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:58, 31 January 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, January 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, January 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:33, 28 February 2015 (UTC)

翻訳の通知: Oversight policy

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Oversight policy is available for translation. You can translate it here:



Oversight policy, an important global policy page, was recently migrated to the Translate extension system along with other updates to the page. You are invited to participate in the translation of this page and and a few other related pages.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:31, 7 March 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:Keegan (WMF)/Quicktranslate

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page User:Keegan (WMF)/Quicktranslate is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-03-19 です。

Hello, A very important sentence to the message that is being sent to users that may be renamed due to single-user login finalization has been added. Please take a moment to translate this one sentence, it's very important.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:22, 19 March 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:Keegan (WMF)/Rename confusion message

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page User:Keegan (WMF)/Rename confusion message is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-03-31 です。

During the messaging to 2.8 million accounts begin affected by SUL finalization, about 10,000 accounts across the wikis, mainly Commons, were incorrectly notified about their account needing to be renamed. This message is for those accounts, and it needs to be delivered as soon as possible.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:16, 27 March 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, February 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, February 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from last month, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:06, 28 March 2015 (UTC)

翻訳の通知: Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-04-12 です。

This is a short message for accounts that will be renamed next week as part of single-user login finalisation.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:35, 7 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Requests for comment/Confirmation of stewards

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Requests for comment/Confirmation of stewards is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:08, 10 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Single User Login finalisation announcement

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Single User Login finalisation announcement is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-04-16 です。

Please check new and updated paragraphs, in particular make sure that the correct daye for the finalisation (15th April 2015 and following days) is mentioned, as in English source.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:25, 15 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-04-20 です。

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:21, 17 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-04-20 です。

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences here.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:51, 17 April 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, March 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:03, 4 May 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, April 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April 2015, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:57, 13 May 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, May 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, May 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from May, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:11, 11 June 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:Johan (WMF)/HTTPS

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page User:Johan (WMF)/HTTPS is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


This is an important message about all Wikimedia wikis moving to HTTPS only, logged in or logged out. This affects all users.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:45, 17 June 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, June 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, June 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from June, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:38, 10 July 2015 (UTC)

翻訳の通知: Confidentiality agreement for nonpublic information

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Confidentiality agreement for nonpublic information is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-08-15 です。

This is the agreement that will be agreed to by all holders of advanced rights such as Oversight or Checkuser. Having it translated to as many languages as possible is incredibly useful do that everyone can understand, fully, what they are agreeing too.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:43, 23 July 2015 (UTC)

翻訳の通知: Meta:Bureaucrats

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Meta:Bureaucrats is available for translation. You can translate it here:



Policy page has been updated, please help update your translation. Thank you.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 08:56, 28 July 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Message to post on Community Villages

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page User:MCruz (WMF)/Sandbox/Message to post on Community Villages is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-08-12 です。

Hi dear translators,

I need help translating this message to Polish, French, German and Dutch. I would like to reach out to these communities in their own language, on the topic of Community Health learning campaign, which had both negative and positive comments on Village Pumps. Can you please help me? I need to send out the message ASAP. Thank you,

María

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:37, 11 August 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, July 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from July, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:53, 12 August 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-08-14 です。

Hi dear translators,

On August 19, we are hosting a learning panel online via google hangouts, and we would like to notify communities. We know Writing Contests are a popular Wikimedia program in different communities, and have really good findings to share. Can you please help me get this message across? Thank you very much!

Best,

María

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:28, 12 August 2015 (UTC)

翻訳の通知: Global block of Orange ranges (2015)

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Global block of Orange ranges (2015) is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:51, 17 August 2015 (UTC)

翻訳の通知: Template:Friendly Space Expectations/Announcement

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Template:Friendly Space Expectations/Announcement is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:33, 2 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:I JethroBT (WMF)/IEG 2015 MassMessage

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page User:I JethroBT (WMF)/IEG 2015 MassMessage is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-07 です。

For reference, the message is for the current Open Call for the Individual Engagement Grant program offered by the WMF. Translated messages will be posted in the appropriate project pages for general notices.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:27, 2 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Public policy

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Public policy is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:59, 2 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, August 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, August 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from August, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:47, 11 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-30 です。

Hi all,

at the Learning and Evaluation team we are experimenting wit video subtitles for the a new format of short videos to present new resources. Help us make these videos accessible! The more languages, the better.

Thanks,

Maria

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:52, 11 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Access to nonpublic information policy

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Access to nonpublic information policy is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-15 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:53, 12 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-15 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:55, 12 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Confidentiality agreement for nonpublic information

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Confidentiality agreement for nonpublic information is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-15 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:59, 12 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-09-15 です。

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:59, 12 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikipedia 15/Message

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikipedia 15/Message is available for translation. You can translate it here:



We have a note to the Wikimedia community we would like to have translated about resources for coordinating around Wikipedia’s 15th birthday. Completed translations will be shared on project village pumps.

Here are a few languages we would like help translating to: Spanish, French, Italian, German, Portuguese, Polish, Arabic.

Any other language translations are welcome and appreciated. Thank you in advance for your help and support.

Best,

the WMF Communications team

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:44, 17 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review is available for translation. You can translate it here:



Hello,

We have published a blog post about the collaborative #Edit2015 video.

We are looking for translations into several languages including but not limited to: Russian, Spanish, Arabic, French, Chinese, Japanese.

However, any and ALL languages are welcome and appreciated :).

You can collaborate to make #Edit2015: a Wikipedia Year-in-Review video. Read how together we can edit our shared history of the events of 2015 by finding articles, uploading photos and developing the story of 2015 as a video that will be shared freely and widely.

Thank you for taking the time to read this message and consider translating the #Edit2015 blog post.

Best,

Wikimedia Foundation Communications Staff

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:38, 29 September 2015 (UTC)

翻訳の通知: User:MarcoAurelio/NS trans

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page User:MarcoAurelio/NS trans is available for translation. You can translate it here:



Hi. New namespaces have been added to the projects, and your language may not have them translated already. Please help translating few words so we can upload the new namespace names localized to your project. If the namespaces are already translated in your project, please disregard this message and hope that you can forgive me for the spam. Best regards.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:56, 4 October 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, September 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, September 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from September, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:42, 14 October 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:30, 15 October 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29 is available for translation. You can translate it here:



Hi all,

We're starting a new Wikimedia digest that will be a globally focused hub for important Wikimedia movement and Foundation initiatives. We aim to supplement existing community news outlets while also filling a void left by inactive outlets like the Portuguese Wikipedia's Correio da Wikipédia, for example.

The first article in this series is now ready for translation, and we appreciate help in getting it out to your communities (along with any suggestions you have to improve future posts). I'm looking to publish this late tomorrow in as many languages as possible.

Thank you all very much!

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:31, 28 October 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikipedia 15/Mark/Announcement

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikipedia 15/Mark/Announcement is available for translation. You can translate it here:



Hey all! I'm looking to translate this short announcement to make event planning for Wikipedia 15 easier for user groups and smaller chapters. Your help is appreciated! :D

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:34, 4 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, October 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, October 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from October, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:57, 12 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedians of Bashkortostan User Group

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Wikimedians of Bashkortostan User Group is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:52, 18 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikipedia 15/Knowledge is joy

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikipedia 15/Knowledge is joy is available for translation. You can translate it here:



For Wikipedia 15, we'd like these three words translated into as many languages as possible!! Thank you all!!

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 00:35, 20 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:16, 24 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Free Bassel

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Free Bassel is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-11-30 です。

Hi everyone,

thank you for your work on translations for the Wikimedia movement.

Today I'm requesting translation of the page Free Bassel, which is to be the landing page linked from a CentralNotice banner campaign informing our readers about the dire situation of Bassel Khartabil, a fellow Wikipedia volunteer and open source software developer who might be facing death penalty imposed by the Syrian government.

Please kindly take some time to translate the page; I set 30 November as the deadline for the translation, but really do hope the page might be translated earlier than that, as Bassel's situation really is of the utmost urgency.

There is also the text of the banner waiting to be translated at <https://meta.wikimedia.org/wiki/Banner:Free_Bassel> -- and again, Arabic, French, Spanish, Portuguese and German are languages of top priority for us at the moment given their usage by the United Nations and their popularity in the world.

Comments, questions and suggestions are welcome at Talk:Banner:Free Bassel.

Thank you so much in advance for your work on this,

Tomasz a.k.a. user:odder.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 05:10, 25 November 2015 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns/Notification

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns/Notification is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2015-12-15 です。

Hi translators! I'm seeking your help with this short notification intended for village pumps and other community notification boards to help us figure out what IdeaLab campaigns to run in the future. The message invites participants to meta to discuss campaign topics and participate in the survey, but participants should also feel welcome to discuss their ideas on their local Wikimedia project where this notification will be posted, where I'll be monitoring it. Thanks so much for your help, and please ping me on my talk page if you have any questions or concerns.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:04, 7 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, November 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, November 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from November, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:22, 11 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:43, 13 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-01-05 です。

Hey translators, please see review and translate what you are able for this important consultation regarding Wikimania. Because part of the consultation is aimed at fundamentally changing how Wikimania is planned (even considering the possibility of making multiple events regional throughout the year rather than one global event), it's important that folks understand the options on the table. I've tried to prioritize only the most important parts of the consultation for translation, but if you want to translate more, please feel free to add translation tags and get in touch with me if you need me to reconfirm the page for translation. Please also see the discussion page, as we are requesting translations of the small number of survey questions. With thanks, User:I JethroBT (WMF).

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 05:05, 15 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: 2015 Community Wishlist Survey

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page 2015 Community Wishlist Survey is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:05, 21 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015 is available for translation. You can translate it here:



Google has named the Wikipedia Android app a "Best App of 2015," featuring the app in the Google Play Stores of Russia, India, Mexico, Japan, and Indonesia. We have published a blog post about this accomplishment and would appreciate help with translations. Thank you in advance for any help you can provide! Either way, let's celebrate. :-)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:41, 21 December 2015 (UTC)

翻訳の通知: Template:StrategyButton2016/editintro/Communities

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Template:StrategyButton2016/editintro/Communities is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-01-18 です。

- This is the part of a series of community consultation pages. The WMF Community Advocacy team has put together a list at https://meta.wikimedia.org/wiki/2016_Strategy/Translations. We're hoping to launch the consultation on January 18th. Realizing getting all translations in place before the launch of the consultation may not be possible (and that people will likely help with translations after the launch), I'd be really grateful for any assistance especially that you can give in translating the templates at that Meta page link, like this one. It'll probably be harder for casual translators to help out with those!

- Text should be stable at this point. I've just made what I hope will be the last modification to those pages!

- Thank you for all you do, and I hope you will not only assist in translation (if you are able) but also take part in the consultation. Your input will be very welcome.

- Questions or concerns? Please let me know at mdennis@wikimedia.org. Thanks! Maggie


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:06, 12 January 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IEG/Motivational and educational video to introduce Wikimedia/January message to village pumps

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Grants:IEG/Motivational and educational video to introduce Wikimedia/January message to village pumps is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-02-05 です。

Hi, this is a request for translation of a brief message on behalf of Pine (トーク · 投稿記録) aimed at gathering feedback for scripts and ideas for a series of videos to teach about Wikipedia and sister projects to new contributors. This project is funded through the Individual Engagement Grant, and information on the project generally can be found at the grant project page. Your help is greatly appreciated, and please get in touch with Pine if you have any questions. Thanks, Translation Notification Bot (talk) 10:02, 22 January 2016 (UTC)Reply

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 10:02, 22 January 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, December 2015

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, December 2015 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:51, 25 January 2016 (UTC)

翻訳の通知: MediaWiki extension for the education projects/Namespace translation

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page MediaWiki extension for the education projects/Namespace translation is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。


A Wikimedia project in a language you speak is using the Education Program Extension, but lack at this moment translations for their new two namespaces. Please help translating just a few words so we can upload the translations to the extension.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:33, 2 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania/Outcomes

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania/Outcomes is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-02-09 です。

Hi translators, this is Jethro. The page here describes the outcomes of a recent consultation on Wikimania and movement conferences, for which the WMF will be publicizing on 8 Feburary. There are many very important changes coming for Wikimania beginning in 2018, and it's important that contributors from as many language backgrounds as possible are aware of them. In my judgment, it will be most important to translate the sections labeled "Summary," and "Next steps" be prioritized, but any translation you can provide for the more specific details on the page will be appreciated. Please contact me if you have any questions about the translation material. With thanks, I JethroBT (WMF) (talk) 21:24, 5 February 2016 (UTC)Reply

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:24, 5 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/Notice to communities

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Admin activity review/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


* The 2015 admin activity review process is starting. We need your cooperation to translate missing message, but also to proofread and correct already existing messages. Understanding of messages that we're going to be sent in the next weeks are very important. Thank you very much for your help.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:58, 8 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Admin activity review/Notice to inactive right holders

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Admin activity review/Notice to inactive right holders is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。


The 2015 admin activity review process is starting. We need your cooperation to translate missing message, but also to proofread and correct already existing messages. Understanding of messages that are going to be sent in the next weeks are very important. Thank you very much for your help.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:00, 8 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, January 2016

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, January 2016 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:47, 22 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Inspire/Translation

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Inspire/Translation is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-03-14 です。

Hey translators! This page is actually a hub for several pages related to the current Inspire Campaign, an event associated with IdeaLab to invite editors to propose ideas along a specific theme. Because we ran a campaign last year, and some materials are being reused, some pages may not require much translation. Some pages, however, are completely new for this campaign. In terms of what pages are most important, the main landing page (Grants:IdeaLab/Inspire) and the FAQ page (Grants:IdeaLab/Inspire/FAQ should be prioritized if possible. Please let me know if you have any questions on the discussion page for the translation hub. Thank you so much, and I am very grateful for any time you can give. -- I JethroBT (WMF) (talk)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:10, 28 February 2016 (UTC)

翻訳の通知: User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は低です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-03-07 です。

If you have time this weekend, please help translate this page to inform communities about improvement to search.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:56, 4 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-03-13 です。

Hey translators. This is a brief message (three sentences) intended for a central notice banner that will be very publicly displayed across Wikimedia projects related to the Inspire campaign. Any help translating it would be most appreciated. Thanks! I JethroBT (WMF)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:45, 9 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-03-14 です。

Completion Suggester will be going live on the few remaining wikis where it is not next week.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:24, 11 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikipedia

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikipedia is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:15, 12 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, February 2016

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, February 2016 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from February, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:20, 18 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Tech/Server switch 2016

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Tech/Server switch 2016 is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-04-07 です。

Please help translate this message about planned maintenance for the servers. Editors and other contributors will not be able to save their changes or upload images for about 30 minutes on both Tuesday, 19 April and Thursday, 21 April. This will affect ALL the WMF wikis, not just Wikipedia. I will send this message to hundreds of wikis before this event, and I hope that your languages will be included.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:34, 23 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Interface editors

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Interface editors is available for translation. You can translate it here:



Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 12:46, 29 March 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, March 2016

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2016 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:20, 13 April 2016 (UTC)

翻訳の通知: Wikimedia Highlights, April 2016

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 と ドイツ語 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2016 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:45, 17 May 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-06-12 です。

Hi translators, this is a Central Notice inviting idea creators and reviewers to participate in the Inspire Campaign. Our theme for this campaign is on addressing harassment, and it is important we be able to reach as many communities as possible, as this is a general issue affecting contributors in many projects. I would also appreciate your help translating some of the other page content related to the campaign, which I've organized here: In particular, the FAQ, main page, and Mass message should take priority. Please contact me on my talk page if you have any questions or comments. Thank you again for your hard work and dedication. I JethroBT (WMF) (talk)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 04:06, 30 May 2016 (UTC)

翻訳の通知: Grants:Project/2016 R1 MassMessage

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Grants:Project/2016 R1 MassMessage is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は高です。 このページの翻訳の締め切りは 2016-07-12 です。

Hi translators, this is a short mass message for a new grant program offered by the Wikimedia Foundation called Project Grants. There is currently an open call for applications this month, and we want to encourage people to apply if they have an idea for improving Wikimedia projects that needs funding. Translations for a mass message for the now-deprecated Individual Engagement Grants may have some similar translated content if needed for reference: [64]. Thanks very much for your help with translating! I JethroBT (WMF)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 16:02, 5 July 2016 (UTC)

翻訳の通知: Right to vanish

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Right to vanish is available for translation. You can translate it here:



We have migrated the above mentioned page to the new translation system. The source and translated text differ and it would be good if you could update the translation in your language to the new source text.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:57, 3 August 2016 (UTC)

翻訳の通知: Template:Usurpation requested

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Template:Usurpation requested is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:26, 5 September 2016 (UTC)

翻訳の通知: Template:Usurpation requested

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Template:Usurpation requested is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:29, 5 September 2016 (UTC)

2016 Community Wishlist Survey

edit

Hi,

You’re getting this message because you participated in the 2015 Community Wishlist Survey and we want to make sure you don't miss it this year – or at least can make the conscious choice to ignore if it you want to. The 2015 survey decided what the Community Tech team should work on during 2016. It was also the focus of Wikimedia hackathons and work by other developers. You can see the status of wishes from the 2015 wishlist at 2015 Community Wishlist Survey/Results.

The 2016 Community Wishlist Survey is now open for wishes. You can create proposals until November 20. You will be able to vote on which wishes you think are best or most important between November 28 and December 12. /Johan (WMF) (talk) via MediaWiki message delivery (talk) 11:17, 14 November 2016 (UTC)Reply

翻訳の通知: Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:33, 9 March 2017 (UTC)

翻訳の通知: Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 日本語 および ドイツ語 on Meta. The page Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing is available for translation. You can translate it here:

このページの優先度は中です。


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:19, 10 March 2017 (UTC)

翻訳の通知: Bassel Khartabil

edit
Hello 青子守歌,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to ドイツ語 on Meta. The page Bassel Khartabil is available for translation. You can translate it here:



The page has been renamed and updated and many parts of the former translations are now outdated.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

You can change your notification preferences.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13:35, 11 August 2017 (UTC)

翻訳の通知: Template:Mass message userpage

edit

こんにちは 青子守歌 さん、 to 日本語 on Meta. このメールはMetaで 日本語 の翻訳者として登録されたためお届けしました。

次のとおりTemplate:Mass message userpageが翻訳対象になりました。翻訳ページへのリンクはこちらです:

このページの優先度は低です。


ぜひご協力をお願いします。皆さん翻訳者のおかげでMetaが真の多言語版コミュニティとして機能しています。

また通知設定は変更ができます

いつもありがとうございます! Meta 翻訳調整者‎, 10:56, 29 May 2020 (UTC)

Return to the user page of "青子守歌/archive001".