Translation FAQ/zh-hans
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
- ar /العربية (needs updating)
- as/অসমীয়া (missing)
- be /беларуская (needs updating)
- ca/català (missing)
- cy/Cymraeg (in progress)
- da/dansk (missing)
- de /Deutsch (needs updating)
- en/English (published)
- el /Ελληνικά (needs proofreading)
- eo /Esperanto (needs proofreading)
- es /español (needs updating)
- eu/euskara (missing)
- et/eesti (in progress)
- fa/فارسی (in progress)
- fi/suomi (in progress)
- fr /français (needs proofreading)
- hu/magyar (in progress)
- ia/interlingua (missing)
- id /Bahasa Indonesia (needs updating)
- it /italiano (proofreading)
- ja /日本語 (needs updating)
- ko/한국어 (in progress)
- mk/македонски (missing)
- ms /Bahasa Melayu (needs updating)
- ml/മലയാളം (missing)
- nb /norsk bokmål (needs updating)
- ne/नेपाली (missing)
- nl/Nederlands (in progress)
- oc/occitan (in progress)
- pa/ਪੰਜਾਬੀ (missing)
- pl /polski (needs updating)
- pt /português (needs updating)
- ru /русский (needs updating)
- stq /Seeltersk (needs updating)
- sv/svenska (in progress)
- se/davvisámegiella (in progress)
- ta/தமிழ் (missing)
- te/తెలుగు (missing)
- tl/Tagalog (missing)
- tr/Türkçe (in progress)
- uk/українська (ready)
- vi/Tiếng Việt (published)
- zh-hans /中文(简体) (needs updating)
- zh-hant /中文(繁體) (needs proofreading)
- diq/Zazaki (missing)
我要如何协助翻译一个翻译请求? (简述)
editRecently updated
参阅翻译请求的页面,并且点击你想要协助翻译的链接,这会指引你到一个用不同颜色标记清单(又称状态表)的请求页面,就这页一样(参见右上角)。状态表会显示明你所使用的语言的版本状态。如果你所使用的语言的版本并未标记为done(完成)或published(已发布),就代表它需要你的协助。直接去该语言版本的页面并进行编辑。如果你所使用的语言的页面不存在,则需要更新状态表并且增加你所使用的语言。你需要去点击表上所提供的你所使用的语言的链接,储存你所使用的语言页面的链接,并且开始翻译的工作。状态表的进一步信息请参阅Template:Translation2/doc。
我该如何翻译? (详细指引)
edit这份指引只在翻译请求页面中屏幕右侧已经有翻译状态盒的情况下使用(像是Fundraising_2008/core_messages、Board_elections/2007/Results或是本页)。翻译状态盒会有'Translations of (description of original)'(什么什么(原文的描述)的翻译)标题,下面会列出各种语言版本的状态以及连到这些翻译页面的链接。
- 如果你所使用的语言并不在翻译状态盒的语言列表中,则以下列的步骤进行增加:
- 点击翻译状态盒标题右侧的(+/-) 符号便会自动链接到翻译状态盒的编辑模式中。
- 在语言表格上依据语言编码的字母顺序增加新的一行。
- 在该行中增加下列的代码:|code |status,'code'是语言编码(例如简体中文为zh-hans);'status'则记录翻译工作的状态,若尚未开始进行翻译,则在status一栏输入'missing'(尚无翻译);如果正在进行翻译,则在status一栏输入'progress'(进行中)。
- 保存。
- 回到翻译请求页面。
- 若要开始进行翻译,可以点击翻译状态盒中你所使用的语言旁边的'progress'(或'missing')链接,这个链接指引您到一个已经事先加入原始语言版本文字且附带一些翻译指引的编辑画面。 (不要在翻译还没开始前就直接点击语言的名称,这会让你连到一个空的编辑页面。)
- 用你翻译过的文字把原文替换掉。你可以藉由使用<!-- 原文-->的wiki标签,来让原文只会在编辑模式中被看到。这会在你校对的时候给予你很大的帮助。
- 如果原文中有维基链接,请在链接的左侧保留链接原本的信息(包含任何命名空间中的名称以及页面的标题),而在|或空白之后的文字则可加以翻译。例如(在| 之后的情况)[[Help:Example|翻译的例子]]以及(在空白之后的情况)[http://meta.wikimedia.org/wiki/ Home 标题的翻译]。如果任何维基链接连到的页面已经被翻译成你所使用的语言,则可以把维基链接从原先的页面转向已翻译的页面。大多数的翻译情况来说,链接会是"红色的"。尽管页面并不在元维基的网站上也并不会造成任何的问题,但是请保证这些网站(或网址)是真实存在的,而不是一个虚构的地址(通常是维基媒体基金会)。
- 当你完成翻译之后,再去翻译状态盒将status从'progress'改为'proofreading'(校对中)。
- 如果你想要找个校对者,你可以把status中的'proofreading'改为'needs proofreading'(需要校对),借此鼓励其他跟你使用相同语言的翻译者参予校对。如果你是你所使用的语言中唯一活跃的翻译者,最好还是找曾在你所使用语言的维基上的其他用户来检查你的翻译,或者招呼你在维基上的朋友帮忙。如果都没人可以帮助你校对,那么你只能自己进行校对了。
- 当status从'progress'变更到翻译的后几种状态时,则翻译状态盒中语言旁边'status'文字叙述的链接就不会再指向编辑页面的维基链接。你必须透过语言名称的链接来连到该翻译页面,要对内容进行更动就如同一般方式点击画面上侧的edit(编辑)页签再进行修改。
- 在校对完成后,再去翻译状态盒将status从'proofreading'改为'ready'('已备妥')或'done'(已完成)。如果你翻译的页面是“公开的翻译请求”中的一项,且同时间有许多翻译活动正在进行,就请静候管理者将翻译好的页面发布。管理者会在完成发布后将status改为'published'(已发布)。
- 如果经过一、两天都没有进展,请在翻译请求的talk(讨论)页面留下你的翻译页面发布请求的讯息,例如像是Talk:Fundraising_2008/core_messages或Meta talk:Babylon。
- 如果当时你所翻译的页面上并没有多少活动,请到Meta talk:Babylon页面留言通知管理者有页面需要发布。一般情况来讲,页面通常会在一、两天之发布。然而如果有正在进行的募款活动,或者是有许多页面正在等候发布,是有可能会多花一些时间。
- 如果在翻译的过程中有什么问题或遭遇到什么样的困难,请把这些问题或困难通过在翻译请求页面的talk(讨论)页面留言、Meta talk:Babylon页面留言、寄信给translators-l,或IRC线上交谈等这些交谈方式进行沟通。
何时及如何对已发布的翻译页面进行变更?
edit依照原文更新
edit有时页面的原文会做出一些更动,管理员会将翻译的状态从'published'改为'needs updating'(需要更新),借此让翻译者知晓原文已更动。有时新增加的文字部份会直接增加到已经发布的各个翻译版本里面。当翻译者在翻译更新的部份时,可以将status改为'updating'(更新中)。翻译者在完成之后再将status改成'ready',管理者便会从状态模版中得知该页面已完成更新并需要发布,并且管理员在发布后会将status改为'published'。
使用者可订阅translators-l来追踪原文的更动。所有新的请求以及重大变更都会透过该种方式发布。你也可以把英文页面以及状态模板加到watch(监视),页面变更就会显示在my watchlist(监视列表)中。
改善发布后的译文
edit有时翻译在发布后会发现有错误或可以改进的地方。翻译者可以编辑翻译的页面并将status改为'ready'借此重新发布改善的翻译。翻译者也可以在"ready"后面以隐藏讯息注明重新发布的原因(例如:<!-- page name was incorrect, please fix!(页面有误,请修正。) -->)。
我应该在哪边进行翻译?
edit如果你是一个维基达人并且你熟析如何编辑维基的页面,你可以在你所活跃的元维基或是维基媒体的专案上进行翻译。当然你可以在维基外(比如你的个人电脑上)进行翻译,你完全可以根据你的喜好来决定怎么翻译。
我不了解如何使用维基标记语言。
edit如果你不知道怎么使用它们的话,那么就不要改动它们就行了。维基达人们会来帮助你完成这个难题。如果你认为它们很烦,你甚至可以移除它们。
我如何在维基外进行翻译?
edit可以依据以下程序:
- 如果你所使用的语言的相关页面不存在,那就创建相关页面(参照#我要如何协助翻译一个翻译请求? (简述))。
- 储存原始文件。
- 把{{coming soon|user=~~~~(签名)|date=产生时间< nowiki>}}</nowiki>模版放在你所使用的语言的相关页面的开头。这可以让其他的翻译者了解你正在翻译该页面。
- 接下来在本地(例如说你的个人电脑)进行翻译。
- 在你完成之后,把你的版本复制并贴到你所使用的语言的翻译页面中。
- 把{{coming soon}}模版移除掉,并且更新status。
我可以在哪边问关于翻译的问题?
edit- 如果你有关于字词与语法的问题,参阅Glossary。里面有解释许多维基媒体的辞汇。
- 你可以去维基媒体一般的讨论页面Metapub、Meta talk:Babylon,以及维基媒体翻译者聊天室等地方参与讨论。
- 你可以在lists.wikimedia.org网站上的translators-l邮件列表(需订阅)中发问。
- 可以到#wikimedia-translation即时讨论。