I saw your comments on Pathoschild's talk page. Thanks for the improvements to the text via translatewiki, and the extra time that you took to update other text. All contributions are most welcomed. :-) — billinghurst sDrewth 09:15, 17 February 2014 (UTC)
Dear Nataev, since you are an administrator on a wiki from which no user participated in this discussion, I'd like to make sure you are aware of some recent events which may alter what the Wikimedia Foundation lets you do on your wiki: Superprotect.
- Request for comment: Requests for comment/Superprotect rights
- An open letter about its implementation: Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer
Peteforsyth 09:34, 12 September 2014 (UTC)
If you have a proposal or idea you are thinking about, and would like a space to work on it on your own or with others, please consider joining us for either the Thursday or Saturday sessions. We'll discuss a little about IdeaLab and how it works, and the rest of the time is space for idea building. You can also use this session to ask questions about Wikimedia Foundation grants that are available if your proposal or idea may need funding. Thanks, and see you at the conference! I JethroBT (WMF) (talk) 20:45, 19 June 2016 (UTC)
Hello, I understand you speak the Uzbek language. I was wondering if you can translate "Village in China", "Commune in Morocco", and "village in Indonesia". It is for updating Wikidata. Thanks in advance. --Artix Kreiger (Message Wall) 21:47, 16 March 2018 (UTC)
- Good day! Yes, I do. Here's how I'd translate them: "Xitoydagi qishloq," "Morokkodagi kommuna", Indoneziyadagi qishloq." If you are going to use these phrases as categories, I'd suggest the following: "Xitoydagi qishloqlar" (villages in China), "Morokko kommunalari" (Communes in Morocco), and "Indoneziya qishloqlari" (villages in Indonesia). Otherwise, use the first variant. Nataev talk 05:14, 17 March 2018 (UTC)