Meta talk:Translation requests

(Redirected from Talk:Translation requests)

question

edit

Greetings, I want to ask them to mark a particular page for translation. Where can I apply? Neriahtalk19:50, 3 August 2021 (UTC)Reply

Help on translate wiki ?

edit

Hello. The set up to translate the ISA tool has been set up in TranslateWiki. This is something we have been waiting for 2 years 🙂 Any help to translate the interface is welcome ! This is here

Anthere (talk) 18:25, 17 December 2021 (UTC)Reply

@Anthere, Why i dont seen landing page for ISA on TWN? I'm creating now - see translatewiki:Translating:ISA (please update contact info). Kaganer (talk) 18:30, 1 February 2022 (UTC)Reply
I did not know this landing page system. This is great. I updated my contacts. Thanks Anthere (talk)
@Anthere, see some small questions from me in translatewiki:User talk:Anthere. --Kaganer (talk) 12:33, 3 February 2022 (UTC)Reply
@Anthere maybe You repost this request in the Meta talk:Babylon? Kaganer (talk) 19:52, 1 February 2022 (UTC)Reply
Yes. Anthere (talk)

Here is the link to the landing page : https://translatewiki.net/wiki/Translating:ISA

Should we move all subpages of Translation requests/... or not?

edit

I think we should move all subpages, but there are a lot of pages to move, and some can't be moved as translatable pages. Thingofme (talk) 12:38, 19 January 2022 (UTC)Reply

Translatable pages can be moved along with translations (if needed). Kaganer (talk) 17:32, 1 February 2022 (UTC)Reply
But what is the purpose? Kaganer (talk) 17:33, 1 February 2022 (UTC)Reply
So moving them is complex and they are archived translation requests before Translate: extension. Maybe we are going into historical section, and say in the Wikimedia Foundation wiki section? Thingofme (talk) 22:24, 4 February 2022 (UTC)Reply

Unsubscribing

edit
Tracked in Phabricator:
Task T323192

@Amire80 and anyone else who's interested:

I think the collapsed/hidden instructions for un-subscribing at MediaWiki:Translatorsignup-summary are unclear. Does that mean "uncheck all the boxes in the 'Preferred contact methods' section" and then click the big blue button?

Also, is there a way to purge inactive translators from the list, or skip them when sending notifications? I wouldn't want to send requests to people who haven't edited for a year. Whatamidoing (WMF) (talk) 19:25, 24 October 2022 (UTC)Reply

Removing either all languages or contact methods (or both) will effectively unsubscribe.
As far as I remember, there are no features to skip inactive translators. Nikerabbit (talk) 06:59, 25 October 2022 (UTC)Reply
Nikerabbit, I have filed phab:T323192 for this. A quick look at the people I've notified suggests that very few of the messages sent by Special:NotifyTranslators are reaching active editors. Whatamidoing (WMF) (talk) 04:14, 16 November 2022 (UTC)Reply
@Whatamidoing (WMF) 2A0D:3344:1EFD:5510:FDB5:AF89:69B4:BE8A 21:08, 26 May 2023 (UTC)Reply
FWIW, removing all languages doesn’t appear to be possible (“This value is required”). So I guess removing all contact methods is the only effective way to unsubscribe. Galaktos (talk) 18:23, 14 September 2023 (UTC)Reply
APatro (WMF) or @Nikerabbit may be interested in this problem.
APatro very kindly purged long-time inactive users from the list. Here at Meta-Wiki, just over 60% of people receiving messages either hadn't ever contributed a translation here, or weren't active any longer. The list will get updated again in a few weeks. Whatamidoing (WMF) (talk) 22:53, 14 September 2023 (UTC)Reply
I may have misunderstood your comment, but want to clarify that the script removes subscribers who are inactive across all Wikimedia wikis for a period of 1 year and not specifically Meta-Wiki or any other particular wiki.
Regards, APatro (WMF) (talk) 14:10, 21 September 2023 (UTC)Reply
 Thank you very much! Whatamidoing (WMF) (talk) 02:46, 23 September 2023 (UTC)Reply
I've created: https://phabricator.wikimedia.org/T347009 to provide a more intuitive way to unsubscribe. APatro (WMF) (talk) 13:47, 21 September 2023 (UTC)Reply

Semi-protected edit request on 19 October 2023

edit

{{edit semi-protectskd͡zd͡ʒ--Kazumieden (talk) 14:30, 19 October 2023 (UTC)kazumied|Translation requests}}Reply

Kazumieden (talk) 14:30, 19 October 2023 (UTC)Reply

Correcting spelling error in currency (%amount%)

edit

Somewhat unsure if this is the right place to ask, but I'll try:

I was correcting some fundraising text translations and noticed that there is a consistent spelling error in a currency unit ("kr" should be "kr."; the currency is Danish kroner, ISO code DKK; the spelling "kr" is never correct under any circumstances, cf. the official spelling rule).

So I found the texts with the spelling errors, but it just says %amount% at those places. Where can I correct the currency label? Or is it hardcoded somewhere? Jhertel (talk) 11:10, 13 May 2025 (UTC)Reply

Hi @Jhertel, Maybe this is something @Pcoombe (WMF) can help with? Best, JBrungs (WMF) (talk) 06:50, 14 May 2025 (UTC)Reply
Hi @Jhertel, there was a bit of banner code removing . from amounts when they appeared in the message. I removed that given it doesn't apply for DKK and isn't needed for other currencies. Thanks! Peter Coombe (WMF) (talk) 11:26, 14 May 2025 (UTC)Reply
Ah, I see. Good to know and see the reason, and good you fixed that. Thank you!
I now realize that this fix created a new problem, because now two periods can appear at the end of sentences if the sentence ends in an %amount%. So some sort of special function would be needed in the translated text to remove the potential trailing double period, as the Danish orthography rules state that two periods are not allowed at the end of a sentence and should be collapsed into one, in the case when the sentence ends in an abbreviation like "kr." with a trailing period. You cannot have a sentence that ends in two periods in Danish.
This situation is not just theoretical; it is present in three of the fundraising texts (search for "%amount%." including the trailing period). I guess these texts will now, after your correction, result in strings like "Donér 20 kr.." with two trailing periods, breaking the orthography rules again, just in a different way.
I apologize for this on behalf of the Danish language.
While this can be "solved" or at least circumvented with a hack in the translation by omitting the final period of the sentence ("Donér %amount%" instead of "Donér %amount%."), this will look wrong for the translators, since the final period will seem to be missing. Also, will the currency always be DKK when the text is in Danish? Or can there be situations where the currency is not DKK, but the text is Danish? If so, the final period of the sentence will be entirely missing if the period is left out in the translation and the currency doesn't end in a period.
So, to perfect it, a function like REMOVE_DUPLICATE_TRAILING_PERIOD would be needed in the translation, like "{REMOVE_DUPLICATE_TRAILING_PERIOD:Donér %amount%.}" or similar. I don't know much of the technical possibilities of that, and how difficult that would be. Jhertel (talk) 22:50, 14 May 2025 (UTC)Reply
@Jhertel Thanks for thinking about this and explaining the problem so clearly! I've fixed this by adding some code which removes the trailing period from the amount if it is immediately followed by another period. Peter Coombe (WMF) (talk) 15:15, 22 May 2025 (UTC)Reply
Wow, cool that you also fixed that. 🙂 And I'm happy that my description was comprehensible. Thanks! Jhertel (talk) 22:21, 27 May 2025 (UTC)Reply
Return to the project page "Translation requests".