User talk:Stryn/Archive 3

Global sysop edit

Per your request on SRGP I have given you the global sysop flag. I presume you have already read GS, if not, please do so.

Also, there is a mailing list for global sysops, poke Trijnstel, Jyothis or Snowolf for that.

I wish you the best of luck, and as always, have fun using the tools! — TBloemink talk 09:00, 8 April 2014 (UTC)Reply

Thanks a lot! :) --Stryn (talk) 09:01, 8 April 2014 (UTC)Reply
Congrats! I've subscribed you to that list with the same email as the one you use for cu-l. If that was incorrect, please let me know. Trijnsteltalk 09:14, 8 April 2014 (UTC)Reply
Congratulations!   Jianhui67 talkcontribs 09:58, 8 April 2014 (UTC)Reply
Congrats! PiRSquared17 (talk) 11:36, 8 April 2014 (UTC)Reply
Congratulations! LlamaAl (talk) 02:08, 9 April 2014 (UTC)Reply

Ilmoitus käännöksestä: Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:



This is the text of a just published blog post summarizing the actions taken to protect users of Wikimedia sites against the recently discovered "Heartbleed" security vulnerability. (The post explains that users will need to re-login the next time they use their accounts and suggests to change passwords as a standard precautionary measure, but it is currently not intended to enforce a password change for all users.) Completed translations will be added to the blog post.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 19:24, 10 April 2014 (UTC)

Global blocks edit

Hi! I mentioned you in another discussion already. As you are a global sysop and whatnot, I would like you to look into the global block policy. I think that the global blocks should not be hard as a matter-of-fact because they may affect so many registered users who cannot even complain about the block anywhere as they have been blocked in every project. --Pxos (talk) 12:38, 21 April 2014 (UTC)Reply

I agree what you wrote on Ajraddatz' talk page. It's never a good idea to block also registered users from editing. Those blocks affects on many users. Yes, I'm a global sysop, but only Stewards can block globally. So this way I have nothing to do with global blocks. For what I know of the case, In my opinion it's not needed to block registered users, only IP's. Today we got a one request to unblock user via fi-wiki mailing list, and yesterday one user told to unblock at fi-wiki IRC channel. --Stryn (talk) 12:53, 21 April 2014 (UTC)Reply
Yeah. The person who wrote on the mailing list said: "I have already contacted Wikimedia but they told me that the block stays put." This is very bad news. Even if a legitimate person complains about this, nothing can be done. I really hope that this kind of "Global Police Force attitude" does not prevail in the steward corps as a whole. --Pxos (talk) 13:22, 21 April 2014 (UTC)Reply

Ilmoitus käännöksestä: Wikimedia Highlights, March 2014 edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Wikimedia Highlights, March 2014 on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of March. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps.

Help is also still welcoming in translating the previous issue of the Wikimedia Highlights which was published last week, at [1].

If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [2]. You can manage your subscription at [3].

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 05:09, 1 May 2014 (UTC)

Käännöskysymyksiä edit

Olet ilmeisesti kääntänyt täällä paljon asioita suomeksi. Onko seuraavaan asiaan löytynyt ratkaisua: kun joku pölhö-Kustaa päättää korjata pieniä kirjoitusvirheitä englanninkielisessä tekstissä tai kun lähdeteksti vähäsen muuttuu KOKO PERKELEEN AJAN, niin FuzzyBot käy virtsaamassa tehdyn työn päälle muuttamalla lukuisia kappaleita takaisin englanninkielisiksi vain sen vuoksi, että lähdetekstiin on tehty joku muutos. Olen hieman aloittanut tietosuojakäytännön kääntämistä englannista suomeksi SEN JÄLKEEN KUN sekä Ejs-80 että sinä olette sitä jo kääntäneet, ja nyt saankin luvan kääntää taas kerran tekstiä suomeksi. En jaksa tästä kirjoittaa näille projektin älypäille, joten kysyn sinulta, onko asiasta ollut jossain puhetta. --Pxos (talk) 18:31, 17 May 2014 (UTC)Reply

Aiemmin nimittäin suomenkielinen teksti jäi näkyviin, mutta muuttui punaiseksi. Nyt se korvataan tyystin englanninkielisellä tekstillä. Ymmärrän, että tässä menetelmässä on puolensa, koska teksti on siten aina ajan tasalla, mutta käännöstyötä se haittaa kovasti. Ejs-80 taisi jossain jo ilmoittaa, että hän lopettaa suomentamisen täällä kun ei jaksa tätä. Muuten heittäisin minäkin kirveen kaivoon, mutta tuollaisten tärkeiden käytäntöjen suomentaminen olisi pakko tehdä. --Pxos (talk) 18:38, 17 May 2014 (UTC)Reply

Joo, tästä oli keskustelua kauan aikaa sitten. Kaikki sai tietääkseni alkunsa tästä Bugzilla-ilmoituksesta (ja pitkästä Wikidatassa käydystä keskustelusta), minkä jälkeen jo käännetyt tekstit ovat jääneet englanninkielisen alle. Itsekin olen jälkeenpäin ihmetellyt, miksi tälle asialle ei saada mitään tehtyä. Viimeisin keskustelu, josta olen tietoinen koskien tätä asiaa, löytyy sivulta Bugzilla:58429. Käsittääkseni myös käännösylläpitäjä pystyy vaikuttamaan siihen, mitkä käännökset korvataan uusilla. Kun merkitsee sivut käännettäväksi, niin siinä on vaihtoehto "Älä merkitse käännöksiä vanhentuneiksi". Tosin en ole mikään ekspertti käännös-työkalun käytössä. On tosiaan ärsyttävää, kun työt menevät hukkaan botin takia. --Stryn (talk) 18:56, 17 May 2014 (UTC)Reply
Ongelma ei olekaan niin paha kuin luulin. Teksti kyllä muuttuu englanniksi, mutta käännöstyökalussa on edelleen suomenkielinen teksti, joka on merkitty vanhentuneeksi. Ensireaktioni järjestelmiin, jotka eivät vaikuta toimivan, on usein turhautunut, mutta kaiken kanssa oppii toimimaan vähitellen näköjään. Käännökset on kyllä aina pakko merkitä vanhentuneiksi silloin, jos alkuperäisteksti on muuttunut. Ilman sitä ei huomaa, että käännös ja lähdeteksti eivät enää vastaa toisiaan. Ratkaisu ongelmiin on lykätä käännösten tekeminen siihen vaiheeseen, kun asiakirja on valmis. Esimerkiksi Ejs-80 käänsi viime syksynä erään luonnoksen, josta taisi muuttua ihan kaikki paitsi otsikko. Siispä antaa tekstien olla englanniksi niin kauan kunnes voi olla melko varma siitä, että lähdetekstistä on saatavilla kohtuullisen vakaa versio. --Pxos (talk) 16:25, 18 May 2014 (UTC)Reply

Syyn ilmoittamisen tärkeydestä edit

Syyn ilmoittamisen tärkeydestä on myös Ombudsman Commission kirjoittanut puolivuosiraportissaan 2013, joten ovat tähän muutkin kiinnittäneet huomiota. Jutteletteko te siellä komissiossa näistä asioista? --Pxos (talk) 18:46, 21 May 2014 (UTC)Reply

Komissio on todennut osoitepaljastajien osalta, että "have their root cause in poor documentation of activities". Olen itse huomannut saman asian muun muassa Commonsissa, jossa joidenkin tiedostojen poistoperuste on hyvin ylimalkainen kun taas toisten muokkausyhteenvedossa on suora linkki poistokeskusteluun. Olisi kiva, että tietosuojavalvontakomission jäsenenä kiinnittäisit huomiota niihin asioihin, jotka komissio itse on havainnut aiheuttavan ongelmia. --Pxos (talk) 18:49, 21 May 2014 (UTC)Reply

Olen samaa mieltä, että osoitepaljastuksia tehdessä on erityisen tärkeää antaa syy, ja vieläpä hyvä sellainen. Mielestäni sen pitäisi olla osoitepaljastuksia tehdessä aina pakollinen. Näin muiden osoitepaljastajien ja ombudsmenien ei tarvitsisi miettiä miksi jokin osoitepaljastus on suoritettu. Olet saattanut ymmärtää jotain väärin; minulle on erittäin tärkeää, että yhteenveto on annettu, ja mielellään myöskin kuvaava sellainen. Joskus voi rapatessa roiskua, ja huolimattomuudesta otetaan opikseen, ja ensi kerralla kirjoitetaan sellainen yhteenveto että kelpaa muillekin. --Stryn (talk) 18:52, 21 May 2014 (UTC)Reply
Ok. Yleensä ymmärrän asian aina niin kuin sen kirjoitat. Reaktiosi huomautuksiini on pari viime kertaa ollut hei haloo -tasoa, jonka yleensä ymmärrän sillä tavalla kuin viestissä lukee (pilkun viilausta, ei ole tärkeää, pikkuseikka). Ei vaikuttanut huolimattomuudelta vaan kuten kerroit, ajattelutavalta. No, tämä tästä taas tällä kertaa. --Pxos (talk) 18:57, 21 May 2014 (UTC)Reply

Ilmoitus käännöksestä: Wikimedia Highlights, April 2014 edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Wikimedia Highlights, April 2014 on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 08:57, 26 May 2014 (UTC)

Ilmoitus käännöksestä: Fundraising/Translation/Thank you email 20140606 edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Fundraising/Translation/Thank you email 20140606 on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:

Tämän sivun tärkeysaste on korkea. Tämä sivu tulisi kääntää viimeistään 2014-06-20.

Please help us translate our Thank You email that is sent to our donors on behalf of the Wikimedia Foundation's new executive director Lila Tretikov. We would highly appreciate your help on this in order to make sure the letter is available for our donors to read in their native language.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 13:57, 6 June 2014 (UTC)

Ilmoitus käännöksestä: Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014 edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014 on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:



Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 08:58, 11 June 2014 (UTC)

Ilmoitus käännöksestä: Wikimedia Highlights, May 2014 edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Wikimedia Highlights, May 2014 on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from May. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 07:39, 1 July 2014 (UTC)

Please consider not translating Tech News in protest edit

Hi Stryn, I have just noticed that you've been working on the translation of Tech News this weekend.

I wanted to ask you to consider refraining from translating such pages to avoid supporting the recent actions of the Wikimedia Foundation. On Sunday, they have implemented a change that gives them an unprecedented, unilateral and unlimited power to protect certain pages on Wikimedia wikis in a manner that makes it impossible for all volunteers — including locally elected administrators — to edit them.

The change was secretly forced through without any community consultation, and the Foundation have used this new feature to actively fight the volunteer community of the German Wikipedia.

Your volunteer translations directly sustain such actions of the Foundation. Your work helps them save time and effort that they would otherwise have to invest in recruiting, training and managing new employees, and saves them money they would otherwise have to spend on professional translations.

The recent actions of the Wikimedia Foundation make it very clear that they no longer respect the wishes of the volunteer community, and that they no longer consider us an equal partner. The least we can do to voice our dismay at those actions, and to support our colleagues on the German Wikipedia, is to stop investing our precious time as volunteers on directly helping the Wikimedia Foundation. We can instead translate pages which help all wiki users.

Please take a minute to consider withdrawing your help for the Foundation in protest against their disrespectful treatment of the volunteer community of the German Wikipedia.

Thank you for your time and your consideration! odder (talk) 18:13, 12 August 2014 (UTC)Reply

Hi! I understand your frustration, and I'm aware of all those what's happened recently. But I don't want to take part to any kind of demonstrations. I make translations based on my mood and time, so it may be I'm not translating Tech News in the near future, but it's not because of I'm disagreeing with WMF. Regards, --Stryn (talk) 18:32, 12 August 2014 (UTC)Reply
@Stryn: Sure, I understand that. Thank you for taking the time to respond to my message, I really appreciate it. odder (talk) 21:49, 12 August 2014 (UTC)Reply

Ilmoitus käännöksestä: Mailing lists/List info edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Mailing lists/List info on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:

Tämän sivun tärkeysaste on keskiverto.


We are re-designing our mailing list information pages and we would very much appreciate if you could please translate a few short phrases so that non-English speakers are able to easily sign up to our Mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 00:09, 19 August 2014 (UTC)

Letter petitioning WMF to reverse recent decitions edit

The Wikimedia Foundation recently created a new feature, "superprotect" status. The purpose is to prevent pages from being edited by elected administrators -- but permitting WMF staff to edit them. It has been put to use in only one case: to protect the deployment of the Media Viewer software on German Wikipedia, in defiance of a clear decision of that community to disable the feature by default, unless users decide to enable it.

If you oppose these actions, please add your name to this letter. If you know non-Wikimedians who support our vision for the free sharing of knowledge, and would like to add their names to the list, please ask them to sign an identical version of the letter on change.org.

I'm notifying you because you participated in one of several relevant discussions. -Pete F (talk) 22:21, 20 August 2014 (UTC)Reply

Thanks, but no thanks. Good luck to you anyway. Stryn (talk) 04:40, 21 August 2014 (UTC)Reply

Ilmoitus käännöksestä: Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:

Tämän sivun tärkeysaste on matala.


Not an "official" request, of course, but some other users would be grateful if you could translate this summary of their thinking. Translating something is certainly something useful to do if you're not sure how to contribute to these days' discussions. :-) --Nemo

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 06:59, 22 August 2014 (UTC)
Not interested. And all the spam because of that on local wikis... --Stryn (talk) 16:12, 23 August 2014 (UTC)Reply

rv, copypaste move edit

Please consider redoing this and this edit. We have discussed the move here. --Best regards, 217.21.43.22 17:13, 28 August 2014 (UTC)Reply

Hi, thanks for your message. I don't disagree with the move, but the pages should be moved using the "move tool", not just copying from another article to another. That's because you must keep the page history. But you can't move page as not logged in, so ask some user to perform the move. Regards, --Stryn (talk) 17:16, 28 August 2014 (UTC)Reply

Ilmoitus käännöksestä: Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement edit

<div lang="fi" class="mw-content-ltr">Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:

Tämän sivun tärkeysaste on keskiverto. Tämä sivu tulisi kääntää viimeistään 2014-09-08.

<div lang="en" class="mw-content-ltr">Translators,

I (Keegan) am sending a message on behalf of Stewards and WMF engineering to inform communities about local renaming being turned off in the middle of September as usernames start moving global. Please translate this message so I can deliver it in a proper, localized form. </div>

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat&lrm;, 04:00, 3 September 2014 (UTC)</div>

Superprotect status edit

Dear Stryn, since you are an administrator on a wiki from which no user participated in this discussion, I'd like to make sure you are aware of some recent events which may alter what the Wikimedia Foundation lets you do on your wiki: Superprotect.

Peteforsyth 09:50, 12 September 2014 (UTC)Reply

Undo ei toimi mulla edit

[4]. En saa undonkattua tuota toista sotkua. Olet kumonnut muutokset translate-sivuilla, mutta ää jäi vielä pääsivulle. Minulla eivät riitä oikeudet kumoamiseen. --Pxos (talk) 14:17, 12 September 2014 (UTC)Reply

Hyvä kun huomasit. Vaati ns. "nollamuokkauksen", eli käännöksen tallennus translate-työkalulla tekemättä muutoksia. --Stryn (talk) 14:20, 12 September 2014 (UTC)Reply

Admin on meta.wiki edit

I've closed the election and I've given you the flag. Congrats, please keep helping our projects, thank you! Please remember to add yourself to this list!

--M/ (talk) 17:11, 12 September 2014 (UTC)Reply
Thank you M7! --Stryn (talk) 17:12, 12 September 2014 (UTC)Reply
Mitä helvettiä, en huomannut koko äänestystä enkä niin muodoin ehtinyt edes merkitä kannattavaa ääntäni jonon jatkoksi. Jo on markkinat. Kai sitä pitää jonkinlainen onnitteluviestikin väsätä, joten tässä se on. --Pxos (talk) 20:50, 12 September 2014 (UTC)Reply
Luulin kahden ensimmäisen sanan luettuani, että tein jotain väärin xD Joo, ei noita useinkaan tuu huomattua, ellei sitten todella aktiivisesti Metassa pyöri / sattumalta huomaa. Ja kiitos onnitteluviestistä :p --Stryn (talk) 20:53, 12 September 2014 (UTC)Reply

Sysop edit

You're already used to being sysop, but take it easy. We had a new sysop. :) --Uğurkenttalk 19:09, 12 September 2014 (UTC)Reply

I do my best :) --Stryn (talk) 19:37, 12 September 2014 (UTC)Reply

88.251.227.12 edit

88.251.227.12 and 88.251.161.239 IP users, there are threats on tr.wikipedia. Can you do to global blocking. Two bureaucrats and doing vandalism to my page. I will demolish says to your head on Wikipedia. Establishes abusive and insulting sentences. You can do what you need. Good work. --Uğurkenttalk 20:06, 12 September 2014 (UTC)Reply

Hello. I can not do global blocks since I'm not a steward, but an admin here, in Meta-Wiki. Also, global block is not even needed if those IP's are only editing on trwiki. You should contact to local administrators on trwiki. Regards, --Stryn (talk) 20:11, 12 September 2014 (UTC)Reply
Here, global sysop that came to my mind when I saw you did. Someone already blocked. Local sysops trying to figure out. Thank you for your interest. --Uğurkenttalk 20:23, 12 September 2014 (UTC)Reply

Congratulations, Dear Administrator! edit

Deutsch | English | español | français | italiano | 한국어 | Nederlands | português | Türkçe | русский | العربية | Tiếng Việt | edit

 
An offering for our new administrator from your comrades... (our budget is smaller than Commons)

Stryn, congratulations! You now have the rights of an administrator on Meta. Please take a moment to read the Meta:Administrators page and watchlist related pages (in particular Meta:Requests for help from a sysop or bureaucrat, and Meta:Requests for deletion, but also Talk:Spam blacklist and Talk:Interwiki map), before launching yourself into page deletions, page protections, account blockings, or modifications of protected pages. The majority of the actions of administrators can be reversed by the other admins, except for history merges which must thus be treated with particular care.


Please feel free to join us on IRC: #wikimedia-admin @ irc.freenode.net. You may find Commons:Guide to adminship to be useful reading although it doesn't always completely apply here at Meta.

Please also check or add your entry to Meta:Administrators#List of administrators and the Template:List of administrators.


Congratulations! PiRSquared17 (talk) 20:44, 13 September 2014 (UTC)Reply

Oh, another congrats topic :) Thanks for the message and for the wiener seen on the picture (FYI, I ate it before my reply) :) --Stryn (talk) 21:01, 13 September 2014 (UTC)Reply

lacking attentiveness? edit

Sorry to say but your recent edits on Template:Lists of Wikipedias showed your attentiveness and zeal to revert any thing done by new users....i think this must be a requirement to become an admin here on wikipedia because i met many such cases.....cheers---Sushilmishra (talk) 22:24, 17 September 2014 (UTC)Reply

Hi Sushilmishra, I'm very sorry for reverting your edit. I saw immediately after my revert that I accidentally reverted your edit, and then I reverted my revert back to your revision. I'll try to be more accurate in the future, of course. Best regards, --Stryn (talk) 04:52, 18 September 2014 (UTC)Reply

Basque Wikipedia edit

Hi, Stryn. In Basque Wikipedia we would like to put a scroll box like this in the left side of Main Page (similar to Czech Wikipedia) for the reasons that I explained here to Glaisher (practical and aesthetic reasons) but we don´t know how to do it. Can you help us, please? Thanks. Best regards. -Euskaldunaa (talk) 18:31, 22 September 2014 (UTC)

Hi! Sorry for my misunderstanding on Glaisher's talk page. Now I know what you mean. So, cs-wikipedia has added some code to cs:MediaWiki:Vector.css as seen below:
body.page-Hlavní_strana #p-lang ul
{
   max-height: 12em;
   overflow: auto;
}

So add the code to your MediaWiki:Vector.css and change "Hlavní_strana" to "Azala". Regards, --Stryn (talk) 18:55, 22 September 2014 (UTC)Reply

Thank you for answer me so fast. Best regards, Stryn.
-Euskaldunaa (talk) 21:14, 22 September 2014 (UTC)

Babel Level edit

Your English is surprisingly good for an en-2 user. As a native speaker of English, I say you should probably be an en-3. Eurodyne (talk) 05:39, 13 October 2014 (UTC)Reply

Nice to hear, but I don't dare to change it from 2 to 3. It has been lvl2 since I started editing Wikipedia, and I know that my English is better now than then. However, I still want to improve my English skills before I dare to change it on the babel. Best regards, Stryn (talk) 06:21, 13 October 2014 (UTC)Reply

Ilmoitus käännöksestä: File metadata cleanup drive/How to fix metadata edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu File metadata cleanup drive/How to fix metadata on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:

Tämän sivun tärkeysaste on keskiverto.


There is a new initiative to clean up file information pages across Wikimedia wikis. In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help to translate a few pages. In addition to the one linked above, there are two short pages: We have done our best to prepare the pages to minimize the work for translators, and if you notice anything else we could do to make translation easier, please do let us know. Guillaume is also happy to answer any questions you might have while translating the documents.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 13:28, 20 October 2014 (UTC)

Invitation to the CentralNotice-admins list edit

Hi! This bulk email is to let you know about a mailing list used to communicate bug reports and new features in CentralNotice, and to facilitate conversations between the admins. This message is being sent to you because you have the privileges to use the CentralNotice admin interface.

If you use CentralNotice to post or modify notices, please consider joining the list by visiting this page and subscribing yourself:

   https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/centralnotice-admins
   

Thanks,

Adam Wight (talk)

00:23, 30 October 2014 (UTC)

Fundraising Tech,

Wikimedia Foundation

The Structured Data Bee, vol. 1, issue 1 edit

Greetings, thank you for signing up for the Structured Data newsletter and its first edition. With this newsletter, the Structured data team plans on keeping you informed of technical progress, events, and communications to talk about the project, and continued information on how you can participate. This newsletter will be sent approximately every two weeks, and future editions will be translatable prior to publication. If you're new to Wikidata and want more information about how it works in relation to Wikimedia Commons, you can read an introduction to Wikidata for Commons being drafted.

Tech and design edit

  • The software development for this process is still in the planning phases. The idea is to have some functional prototyping done for experimentation and feedback by the end of the year.
  • The initial roadmap for development has been posted on Commons. The roadmap is a rough outline and is open to iterations as the team learns where and when to focus its energies.
  • There is a page set up for design ideas about what structured data could potentially look like.
  • There are forthcoming requests for comment about the particulars of technical architecture on mediawiki.org. Keep an eye on the commons:Commons:Structured data/Get involved page for notification of when the RfCs are posted.

Events and chats edit

  • There was a week-long meeting between the Wikimedia Foundation's Multimedia team, the Wikidata team, and community members, held in Berlin, Germany, at the office of Wikimedia Deutchland on October 6-10. You can read an overview of the event in on this page on Commons. There are also plenty of pictures available on Wikimedia Commons.
  • If you would like to read more detail about what was discussed, there are etherpads of notes taken for each day of the event.
  • The second IRC office hour (logs) was held on October 16, and the first (logs) on September 3.

Getting involved edit

  • You've signed up for the newsletter. That's a great first step!
  • While working prototypes are being developed, there is a drive to make all files contain machine-readable data on Wikimedia projects.
  • A hub has been launched to facilitate communication and documentation for this work.
  • There is a frequently-asked questions page that is finishing drafting and will need translated. Keep an eye out for when it is ready if you are interested in translating.
  • There will be active organization of the Get involved page as community participation is further organized. There will be work groups, similar to specific Wikiprojects, dedicated to particular aspects of structured data like licensing presentation, design, API performance, and even helping out with this newsletter and other community communications.

There will be much more information and activities around the proposal to develop structured data on Wikimedia Commons. This project is a major undertaking and an important step as the chief provider, repository, and curator of media for Wikimedia projects.

Thank you for your participation in such an extensive project, let me know if you're interested in participating in this newsletter. Keegan (WMF) (talk) 04:43, 1 November 2014 (UTC)Reply

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

Ilmoitus käännöksestä: Global AbuseFilter/2014 announcement edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Global AbuseFilter/2014 announcement on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:

Tämän sivun tärkeysaste on korkea.


Global AbuseFilters were recently enabled on many Wikimedia projects. As we'd like to notify the affected wikis about it, we've created a page for announcing this: Global AbuseFilter/2014 announcement. We'd like to make the announcement accessible to as many users as possible and therefore would like to ask for your help in translating the announcement.

In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help in translating the following mass message which will be sent to the affected wikis as well:

The message will be sent in about three days time from now (on 13 November) so if you are planning on translating the message, please make sure that Global AbuseFilter/2014 announcement (condensed) is translated before the deadline.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 17:12, 10 November 2014 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #9—2014 edit

 

Hi! This is an invitation to join translators working on the November's issue of the VisualEditor monthly newsletter, which will be widely delivered later this week. The previous bulletin was published in 10 languages, but the translation was completed only for three of them. Will we do better this month? We'd like to reach many more communities in their own language this time, as we're announcing interesting developments like the new ability to add tables and their elements. Thanks a lot for your help! Elitre (WMF) 21:27, 10 November 2014 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to receive a talk page message to be notified of future translations, please contact me directly.

Hello! No, I don't think it would be the same thing. This is a general request to opt-in into the research program so you can be pinged from time to time when new surveys are ready (not necessarily related to VE, BTW): also, if for any reason you don't want to take one when they ask you to, it's perfectly fine. If you had given your availability then I think you're already in the program, but to be sure, try again? It shouldn't take you much time! Feel free to ask Abbey directly if you want more details, though. And thanks for the translations... --Elitre (WMF) (talk) 18:22, 11 November 2014 (UTC)Reply

Ilmoitus käännöksestä: Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014/ED Response edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014/ED Response on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:

Tämän sivun tärkeysaste on matala.


Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 12:05, 20 November 2014 (UTC)

Ilmoitus käännöksestä: Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2014-2015 round1 edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2014-2015 round1 on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:



Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 18:59, 21 November 2014 (UTC)

Ilmoitus käännöksestä: Wikimedia Highlights, October 2014 edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Wikimedia Highlights, October 2014 on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from October. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 07:55, 2 December 2014 (UTC)

Ilmoitus käännöksestä: Single User Login finalisation announcement edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Single User Login finalisation announcement on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:

Tämän sivun tärkeysaste on keskiverto. Tämä sivu tulisi kääntää viimeistään 5 January 2015.

Single-user login finalization will finally take place in April 2015. There are some small changes to the text in this page to say this as well as mentioning local renaming is no longer possible. Please help update the translation to this page before accounts that are going to be affected are notified. Also updated with a very small change that needs translated is this page: < https://meta.wikimedia.org/wiki/Single_User_Login_finalisation_announcement/Personal_announcement >. This text will be sent or linked to every account that will be affected, please help make sure it is ready to be sent out in your language(s).

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 22:04, 8 December 2014 (UTC)

Ilmoitus käännöksestä: Stewards edit

Hei Stryn,

Saat tämän ilmoituksen, koska olet ilmoittautunut kielen suomi kääntäjäksi sivustolla Meta. Sivu Stewards on saatavilla käännettäväksi. Voit kääntää sen täällä:



You're being notified because your language version of the page is very outdated. To provide useful and accurate information to users looking for stewards' help, the page should be updated.

Apuasi arvostetaan. Sinuntapaisesi kääntäjät pitävät sivuston Meta toiminnassa monikielisenä yhteisönä.

Kiitos!

Sivuston Meta käännösvastaavat‎, 10:21, 15 December 2014 (UTC)
Return to the user page of "Stryn/Archive 3".