Otwórzcie sekrety Wikipedii Zero/Video (RPA)

This page is a translated version of the page Unlock the Secrets of Wikipedia Zero/Video (South Africa) and the translation is 100% complete.

Captions

1 00:00:00,94 --> 00:00:04,432 Koszty dostępu pozbawiają miliony ludzi możliwości korzystania z Wikipedii.

2 00:00:04,432 --> 00:00:09,428 Cześć. Oto list, który ja i moi koledzy z klasy napisaliśmy,

3 00:00:09,635 --> 00:00:12,039 aby umożliwić bezpłatny dostęp do Wikipedii.

4 00:00:13,000 --> 00:00:14,92 Oto on.

5 00:00:15,051 --> 00:00:19,398 List otwarty do firm: Cell C, MTN, Vodacom i 8ta

6 00:00:19,711 --> 00:00:23,180 Jesteśmy uczniami 12. poziomu Szkoły Średniej Sinenjongo,

7 00:00:23,900 --> 00:00:26,167 w Joe Slovo Park, Milnerton, w Kapsztadzie.

8 00:00:26,350 --> 00:00:29,25 Ostatnio dowiedzieliśmy się, że w niektórych afrykańskich państwach,

9 00:00:29,267 --> 00:00:31,151 takich jak Kenia i Uganda,

10 00:00:31,237 --> 00:00:33,223 dostawcy usług telefonii komórkowej oferują

11 00:00:33,398 --> 00:00:36,898 swoim klientom bezpłatny dostęp do Wikipedii.

12 00:00:37,034 --> 00:00:39,083 Naszym zdaniem jest to wspaniały pomysł

13 00:00:39,100 --> 00:00:42,299 i bardzo chcielibyśmy zachęcić również Was,

14 00:00:42,300 --> 00:00:44,588 żebyście zrobili to samo tutaj, w naszym kraju.

15 00:00:44,927 --> 00:00:47,213 Nasza szkoła nie ma biblioteki.

16 00:00:47,379 --> 00:00:49,453 Dziewięćdziesiąt procent z nas ma telefony komórkowe,

17 00:00:49,879 --> 00:00:52,515 ale dostęp do Internetu przez komórkę jest drogi,

18 00:00:53,000 --> 00:00:55,53 dlatego gdybyśmy dostali bezpłatny dostęp do Wikipedii,

19 00:00:55,590 --> 00:00:57,932 byłoby to dla nas ogromnym udogodnieniem.

20 00:00:58,000 --> 00:01:00,396 Zazwyczaj kiedy szukamy informacji naukowych,

21 00:01:00,400 --> 00:01:02,762 Wikipedia jest jednym z najlepszych źródeł internetowych

22 00:01:02,762 --> 00:01:06,508 i znajdujemy w niej wiadomości na niemal każdy temat.

23 00:01:07,009 --> 00:01:11,045 Pomyślcie o ogromnej pomocy, jakiej udzielilibyście nam, studentom,

24 00:01:11,293 --> 00:01:14,573 a także całemu systemowi edukacyjnemu w naszym kraju.

25 00:01:14,581 --> 00:01:17,310 Nasz system edukacyjny potrzebuje jej,

26 00:01:17,700 --> 00:01:19,631 a dostęp do Wikipedii

27 00:01:19,902 --> 00:01:22,583 stanowiłby bardzo pozytywne wsparcie.

28 00:01:23,000 --> 00:01:33,100 Dziękujemy.

29 00:01:33,200 --> 00:01:35,0 Enkosi.

30 00:01:35,100 --> 00:01:36,5 Dziękujemy.

30 00:01:36,748 --> 00:01:38,500 Dziękujemy.

31 00:01:41,000 --> 00:01:48,500 Dodaj swój podpis pod listem otwartym: facebook.com/FreeAccessToWikipedia Proszę, obejrzyjcie to wideo i dzielcie się nim.

32 00:01:48,517 --> 00:01:56,57 Reżyseria: Charlene Music Produkcja: Victor Grigas Muzyka: Andy R. Jordan Wyprodukowano dzięki Wikimedia Foundation, organizacji non-profit wspierającej Wikipedię. 35 00:01:56,859 --> 00:01:59,31 The content contained in this video is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License v3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0) unless otherwise stated. This work is attributable to: Victor Grigas, Wikimedia Foundation. The views and opinions expressed in this video are solely those of the individuals appearing in the video and do not necessarily reflect the policies or positions of any company, organization, or institution the individual may be a member of. The trademarks and logos of the Wikimedia Foundation and any other organization are not included under the terms of this Creative Commons license. Wikimedia trademarks and logos, including "Wikipedia" and the puzzle globe logo, are registered trademarks of the Wikimedia Foundation. For more information, please see our Trademark Policy page, http://www.wikimediafoundation.org/wiki/Trademark_Policy or contact trademarks@wikimedia.org.

Closed-Captioned by AlanWKelly VerbatimIT