Sblocca i segreti di Wikipedia Zero / Video (Sud Africa)

This page is a translated version of the page Unlock the Secrets of Wikipedia Zero/Video (South Africa) and the translation is 100% complete.

Captions

1 00:00:00,94 --> 00:00:04,432 Il costo della connessione mobile dati impedisce a milioni di persone di accedere a Wikipedia.

2 00:00:04,432 --> 00:00:09,428 Ciao. Questa è una lettera che io e i miei compagni di classe abbiamo scritto

3 00:00:09,635 --> 00:00:12,039 per poter accedere a Wikipedia in modo gratuito.

4 00:00:13,000 --> 00:00:14,92 Inizia così.

5 00:00:15,051 --> 00:00:19,398 Lettera aperta a Cell C, MTN, Vodacom e 8TA

6 00:00:19,711 --> 00:00:23,180 Siamo studenti della 12ª classe del Liceo Sinenjongo

7 00:00:23,900 --> 00:00:26,167 di Joe Slovo Park, Milnerton, Città del Capo.

8 00:00:26,350 --> 00:00:29,25 Recentemente abbiamo saputo che in altri paesi africani,

9 00:00:29,267 --> 00:00:31,151 come il Kenya e l'Uganda,

10 00:00:31,237 --> 00:00:33,223 alcuni operatori di telefonia mobile stanno offrendo

11 00:00:33,398 --> 00:00:36,898 ai loro clienti l'accesso gratuito a Wikipedia.

12 00:00:37,034 --> 00:00:39,083 Noi pensiamo che questa sia una splendida idea

13 00:00:39,100 --> 00:00:42,299 e vorremmo davvero incoraggiare anche voi

14 00:00:42,300 --> 00:00:44,588 a offrire lo stesso servizio qui in Sudafrica.

15 00:00:44,927 --> 00:00:47,213 La nostra scuola non ha una biblioteca.

16 00:00:47,379 --> 00:00:49,453 Il novanta per cento di noi ha un cellulare

17 00:00:49,879 --> 00:00:52,515 ma per noi è costoso comprare la connessione dati,

18 00:00:53,000 --> 00:00:55,53 quindi se potessimo avere libero accesso a Wikipedia

19 00:00:55,590 --> 00:00:57,932 questo farebbe una grande differenza per noi.

20 00:00:58,000 --> 00:01:00,396 Normalmente, quando facciamo una ricerca,

21 00:01:00,400 --> 00:01:02,762 Wikipedia è uno dei migliori siti

22 00:01:02,762 --> 00:01:06,508 dove troviamo informazioni su quasi ogni argomento.

23 00:01:07,009 --> 00:01:11,045 Pensate alla spinta che potrebbe dare a noi come studenti

24 00:01:11,293 --> 00:01:14,573 e all'intero sistema educativo del Sudafrica.

25 00:01:14,581 --> 00:01:17,310 Il nostro sistema educativo ha bisogno di aiuto

26 00:01:17,700 --> 00:01:19,631 e poter accedere a Wikipedia

27 00:01:19,902 --> 00:01:22,583 potrebbe fare davvero la differenza.

28 00:01:23,000 --> 00:01:33,100 Grazie.

29 00:01:33,200 --> 00:01:35,0 Enkosi.

30 00:01:35,100 --> 00:01:36,5 Grazie.

30 00:01:36,748 --> 00:01:38,500 Grazie.

31 00:01:41,000 --> 00:01:48,500 Aggiungi il tuo nome alla nostra lettera aperta: facebook.com/FreeAccessToWikipedia Per favore, condividi questo video.

32 00:01:48,517 --> 00:01:56,57 Diretto da Charlene music Prodotto da Victor Grigas Musica di Andy R. Jordan Una produzione Wikimedia Foundation, la no-profit che sostiene Wikipedia 35 00:01:56,859 --> 00:01:59,31 The content contained in this video is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License v3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0) unless otherwise stated. This work is attributable to: Victor Grigas, Wikimedia Foundation. The views and opinions expressed in this video are solely those of the individuals appearing in the video and do not necessarily reflect the policies or positions of any company, organization, or institution the individual may be a member of. The trademarks and logos of the Wikimedia Foundation and any other organization are not included under the terms of this Creative Commons license. Wikimedia trademarks and logos, including "Wikipedia" and the puzzle globe logo, are registered trademarks of the Wikimedia Foundation. For more information, please see our Trademark Policy page, http://www.wikimediafoundation.org/wiki/Trademark_Policy or contact trademarks@wikimedia.org.

Closed-Captioned by AlanWKelly VerbatimIT