Fundraising 2011/Jimmy Letter 003/ko

Translation instructions
  • For pages marked "Missing" or "In progress", click the page title and start translating. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • For pages marked "Needs updating", compare the page to the source page and update the translation accordingly. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • It is important to have someone else proofread the translated page! If you have proofread a page and it is ready for publication, click "edit status" and change that page's status to ready.
  • If you are changing something that has already been published, change its status back to ready for it to be published again.

If you have any questions or feedback regarding the translation process, please post them here. Translation FAQ

구글은 거의 백만 대의 서버를 보유하고 있습니다. 야후는 약 1만 3천명의 직원을 고용하고 있습니다. 저희는 679개의 서버를 보유하고 95명의 직원을 고용하고 있습니다.

위키백과와 자매 사이트들은 전세계 5위의 웹사이트이며 매달 4억 5천만 명의 사람들이 10억 번의 조회수를 기록합니다.

상업화는 괜찮습니다. 광고는 악이 아닙니다. 그러나 여기 위키백과에서는 아닙니다.

SITENAME, 이것은 특별합니다. 마치 공공 도서관이나 공원 같습니다. 마음의 안식을 얻기 위한 사원 같기도 합니다. 우리는 여기서 생각하고, 배우고, 다른 사람들과 지식을 공유할 수 있습니다.

제가 위키미디어 재단을 설립했을 때, 저는 광고 배너를 단 영리 단체를 만들 수도 있었습니다. 그러나 저는 무언가 특별한 것을 하기로 했습니다. 저희는 지난 수 년간 위키미디어 재단의 프로젝트가 군살없이 효율적으로 운영되도록 노력했습니다. 낭비를 없애고, 저희의 사명을 다했습니다.

만약 이 글을 읽고 있는 모든 분들이 5달러를 기부한다면, 저희는 1년에 단 하루만 모금 행사를 해도 될 겁니다. 그러나 모든 사람들이 기부할 수 있는 것도 아니고 기부할 의사가 있는 것도 아닙니다. 그래도 괜찮습니다. 매년 저희가 꼭 필요한 만큼의 기부자가 나타나 기부를 해 주시기 때문입니다.

올해에도, 여러분이 기부를 통해 위키미디어 재단의 프로젝트를 지키고 유지할 수 있도록 도와주시기를 바랍니다. 5달러, 10유로, 1000엔, 5500원, 아니면 얼마든지 좋습니다.

감사합니다.

지미 웨일스
위키백과 설립자