Fundraising 2011/Jimmy Letter 001/ko

Translation instructions
  • For pages marked "Missing" or "In progress", click the page title and start translating. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • For pages marked "Needs updating", compare the page to the source page and update the translation accordingly. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • It is important to have someone else proofread the translated page! If you have proofread a page and it is ready for publication, click "edit status" and change that page's status to ready.
  • If you are changing something that has already been published, change its status back to ready for it to be published again.

If you have any questions or feedback regarding the translation process, please post them here. Translation FAQ

저는 자원봉사자입니다.

저는 위키백과에서 일하지만 단 한 푼도 받지 않으며, 저뿐만이 아닌 다른 수천 명의 저작자와 편집자도 그렇습니다. 제가 위키백과를 설립할 때, 저는 이곳을 광고 배너를 단 영리 회사로 만들 수 있었습니다. 그러나, 저는 다른 무엇인가를 하기로 결심했습니다.

상업 행위는 좋은 것 입니다. 광고는 사악한 것이 아닙니다. 하지만 광고는 여기, 위키백과에는 어울리지 않습니다.

위키백과는 특별한 것 입니다. 이곳은 도서관이나 공원과 같은 장소 입니다. 또한 마음의 위안을 얻을 수 있는 사원과 비슷합니다. 위키백과는 우리 모두가 생각할 수 있고, 배울 수 있으며, 지식을 서로 공유할 수 있는 곳입니다. 또한 위키백과는 인류 역사상 전례가 없는 프로젝트이며, 무료 백과사전을 지구 상의 모든 사람에게 제공하기 위한 인도주의적 프로젝트입니다.

모든 사람들에게 말입니다.

만약 이 글을 읽는 모두가 5달러씩만 기부한다면, 우리는 모금 프로젝트를 오늘 끝낼 수 도 있습니다. 그러나 모두가 기부할 수 있는 것은 아니며, 모두가 기부하지도 않습니다. 그래도 괜찮은 것은, 매년 충분한 사람들이 기부를 해 주기 때문입니다. 이 캠페인은 우리의 목표가 달성 되었을 때 종료됩니다. 우리는 작은 조직이며, 저는 과거 수년 간 조직이 군살없이 효율적으로 유지되도록 열심히 노력하였습니다. 우리는 낭비없이 우리의 임무를 완수하고 있습니다.

광고에 기대지 않고 이러한 것을 이루기 위하여 우리는 당신의 도움이 필요합니다. 이러한 꿈을 지켜나가는 사람은 바로 당신입니다. 위키백과를 만들어 온 사람은 바로 당신입니다. 평온한 성찰과 배움의 장소가 있다는 것이 가치있다고 생각하는 사람은 바로 당신입니다.

올해만큼은 위키백과를 보호하고 유지하기 위해 5달러든, 20유로든, 1000엔이든, 여러분이 할 수 있는 만큼 기부할 것을 고려하여 주시기 바랍니다.

감사합니다.

위키백과 창립자

지미 웨일즈