Fundraising 2011/Banners 2/ko

Translation instructions
  • For pages marked "Missing" or "In progress", click the page title and start translating. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • For pages marked "Needs updating", compare the page to the source page and update the translation accordingly. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • It is important to have someone else proofread the translated page! If you have proofread a page and it is ready for publication, click "edit status" and change that page's status to ready.
  • If you are changing something that has already been published, change its status back to ready for it to be published again.

If you have any questions or feedback regarding the translation process, please post them here. Translation FAQ

Banners round two
  1. 이 글을 읽는 사람 누구나가 %AMOUNT%을 기부했다면,
    모금 행사는 오늘 끝날 수 있을 것 입니다.
  2. 위키백과가 계속 무료로 사용될 수 있도록 기부해 주세요.
  3. 오늘의 목표액 %AMOUNT%을 달성할 수 있도록 도와주세요.
  4. 우리는 이제 %CURRENCY% 도 받고 있습니다.
  5. 우리는 %CURRENCY% 도 받습니다.
Banners round three
  1. 올해 목표액 %AMOUNT%을 달성할 수 있도록 도와주세요.
  2. 올해 예산 %AMOUNT% 을 달성할 수 있도록 도와주세요.
  3. 우리의 금년도 목표: %AMOUNT%
  4. 위키백과의 연간 예산: %AMOUNT%
  5. 오늘의 목표: %AMOUNT%
  6. %AMOUNT% 만 더 모금하면 됩니다.
Where your donation goes 2
  1. 여러분의 기부가 필요한 이유는 다음과 같습니다:
  2. 위키백과는 비영리 단체이지만 전세계 5위의 웹 사이트 입니다 - 매달 4억 7천만명의 사람들이 수십억 페이지를 읽을 수 있도록 제공하고 있습니다.
  3. 위키백과는 군살없는 최소한의 자원으로 열심히 일하고 있습니다. 구글은 백만 대 정도의 서버를 가지고 있을 것이고, 야후는 만삼천명 정도의 직원을 가지고 있습니다. 저희에게는 서버 679대와 직원 95명이 있을 뿐입니다.
  4. 저희는 결코 광고를 게제하지 않을 것입니다. 상업 행위는 좋은 것이고, 광고가 나쁜 것은 아니지만, 위키백과가 할 일은 아닙니다.
  5. 이 내용을 읽은 사람들이 모두 조금씩이라도 기부해 준다면 모금은 몇 시간 정도면 끝날 수 있습니다. 모든 이가 기부할 수 있는 것도 아니고, 모든 이가 하려하지도 않겠지만, 매년 꼭 필요한 수의 사람들은 기부를 결심해 주고 계십니다.
  6. 모금은 저희가 필요한 만큼만 하고 있습니다. 필요한 예산만큼 모금이 되면 그 해의 모금 행사는 끝냅니다.
  7. 위키백과를 지키고 계속해 나갈 수 있도록 기부 참여를 부탁드립니다. 5천원($5), 2만원($20), 5만원($50), 아니면 하실 수 있는 액수가 얼마든지 좋습니다.