Giromin Cangiaxo
Welcome to Meta!
editHello, Giromin Cangiaxo. Welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing!
Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per te
editGentile Giromin Cangiaxo,
oggi ti scrivo a nome dell'associazione Wikimedia Italia per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai progetti Wikimedia.
Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, Open source, software libero e altre libertà. Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro.
Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la giornata dell'amore per il software libero, ma ogni giorno è buono per ricordare le garanzie delle licenze libere e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.
Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, contatta la segreteria Wikimedia Italia e troviamo una soluzione insieme.
Grazie ancora e a presto,
Great performance on translate wiki!
editRespekt! (coscì se dixe in todescu). Òua sci che ghe semmu (intu sensu poxitivu)! Sun cuntentu che t'é scritu pe risolve st'afare chi! Cunplimenti pe-u gran travaggiu che t'é fætu anche da parte di neuvi (zùveni) aministratoî da nòstra Wiki! Cumme ò scritu vei a quelli furesti:
Giromin Cangiaxo was the admin on Wikipedia Ligure who taught me the basics about how to become and work as an admin. I know he is active on translate wiki (the only one contributor for us Genoese/Ligurian people, as far as I know).
E da ürtimu quellu che ò scritu a-u Musso:
A quistiùn de l'interfaccia a nu l'é semplice, e sulu u Girumìn u pö dî s'u ghe la fâ a tradüe tüttu. Sun migiæ de termini!!! E àn prinçipiòu mâ perchè chi in sce Phabricator (https://phabricator.wikimedia.org/T257672 - create Wikisource Ligurian) àn scritu:
Wikisource-specific namespace names: "Aotô" (Author), "Discuscioìn aotô" (Author talk), "Ìndice" (Index), "Discuscioìn ìndice" (Index talk), "Pàgina" (Page), "Discuscioìn pàgina" (Page talk), "Òpia" (Work), "Discuscioìn òpia" (Work talk)
ch'u l'é sballiòu e cunpletamente differente da cumme ti l'é inandiâ ti a Wikisource zeneize (esenpiu:indiçe generâ · indiçe di aotoî · instruçuin · scriti da rileze · scriti da transcrive · paggina de prœuve · avertense)
Dumanda finale: ti gh'u dixi ti a traduçiùn giüsta pe quelli quattru "key terms"? Alëgri! --Luensu1959 (talk) 09:45, 14 July 2020 (UTC)