Esto es la súplica recuperando típica pasando en Wikinews. Porque de las éxitos agobiantes de Wikipedia, Wikinews has been closely scrutinized by the Citizen and traditional press throughout its development, and this past quarter the community has been something to watch despite being a very different project, with different goals and measures.
Wikinews has been growing. At the beginning of the year there were two editions in the project, now there are 12 languages. A few hundred editors has become more than 3400 registered users, and they compete for productivity and quality of story writing. Within the Wikimedia family the project continues to have impressive growth, with the third largest increase in registered users for the past two months, and the largest growth rate of articles1
Some of the noteworthy events this quarter included both the German and English editions passing 1000 news articles. (English passed 50,000 edits, while German managed to create nearly the same number of articles with half the edits!) One of the important goals of the project is to develop an archive of historical articles which may be used as references by others, including Wikipedia23, as a record of world and local events.
The project continues to generate interest in the journalistic spheres, for example the english edition was featured in articles in Business Week4 and the New York Times5 (requires registration). Critical coverage of the Wikinews project has been of great interest in the project, and has ranged from Simon Waldman's analysis and EditorsWeblog rebuttal to near cheerleading. Overall there is no consistency; some reviewers love the project, some hate it, most have good and bad things to say about it, and it has been picked, panned, and praised.
Wikinewsies continue to experiment with the project, adding an extension to the software and creating a first attempt at video news. The Polish language edition reports it is being carried on In-Nocte, an online radio station, which reports their news on Saturdays and Sundays. Members of the project have created a range of software tools as well, including WeatherChecker which retrieves weather data, Wikinews Flickr License Search to search Flickr by license type for images to illustrate stories, and the Wikinewsbot.
The first English Wikinews writing contest ran for 40 days, an endurance contest which produced hundreds of articles and ended in a three-way tie. Between them, HiFlyer, Simeon, and Pingswept produced over 100 articles during the 40 day contest, along with dozens more from the 8 other competitors.
I encourage readers from other Wikinews editions to observe the contest
and decide whether it makes sense to implement a local equivalent.
To be excited about a dictionary, you have to be nuts. So, I do confess, I am guilty as charged. I also want to make it more relevant... Consider that you cannot understand the word to describe what you try to understand, if you do not have the concept. A dictionary is where you should be able to find all words for all concepts. An ideal Wiktionary is where you find all words in all the languages.
But what does this mean? There are many kinds of dictionaries. Traditional dictionaries, listing words with definitions and history. Glossaries, thesauri, translation dictionaries... Wiktionary is bold enough to want to be all this. With current software, the different language wiktionaries all contain basically the same content: lists of words and languages. Only their definitions change from one language to the next. Would it not be nice when work done on a word would be available automatically in every Wiktionary language?
The ideal of a single ultimate Wiktionary is a dream for people who care about these kinds of resources; merging the different communities is the hard part. What I personally like best is that I will finally have a place for the glossary of botanical terms compiled by Herman Busser. Herman was a remarkable person in the Dutch cactus and succulent world. He published several papers on cacti. His glossary was given to me before his death to give it another lease of life.
Technically, this improvement to Wiktionary requires an extension to the Mediawiki software, something like the Wikidata project. This will allow for fields where users can select predefined values to indicate, for instance, that a word is an English language word, and other fields that may include text with wikisyntax. We are currently slowly implementing Wikidata and progressing toward such aa Wiktionary.
As I write this, I am still dreaming: what would it be like if we had not just the GEMET thesaurus but the other EU thesauri as well, would it not be grand if we had a resource in Papiamento or Hopi? I wonder how many dreams will come true and, what we will dream up next once we have our ultimate Wiktionary.
Un comité d'arbitrage a été élu le 22 mars 2005. Cette élection constitue la dernière étape d'un processus lancé le 19 septembre 2004 pour discuter et voter, d'une part, le principe même de la création d'un tel comité et, d'autre part, les règles gouvernant la procédure d'arbitrage, les pouvoirs du comité d'arbitrage et le mode de désignation des arbitres.
Cette initiative tire les leçons des difficultés rencontrées par la communauté francophone pour gérer les conflits entre éditeurs par vote public de sanctions. Les tensions qui se sont manifestées dans le courant des deuxième et troisième trimestres 2004 ont montré les limites du vote communautaire : la période de vote donne lieu à des polémiques, à des pages de vote en réplique et plus généralement, à l'installation d'un climat désagréable, avec une baisse de l'émulation générale ; les votants hésitent à s'engager dans un sens ou dans l'autre, et le font parfois pour des raisons étrangères aux faits reprochés, par solidarité de principe avec tel ou tel ; enfin, le vote ne s'appuie pas toujours sur une lecture exhaustive et raisonnable des historiques de page, d'ailleurs difficiles à trouver, mais plutôt sur le ressenti subjectif d'un comportement critiqué.
Trois consultations successives ont été nécessaires pour parvenir à l'adoption de l'ensemble des règles permettant la mise en oeuvre des arbitrages. Il a notamment été décidé que le comité d'arbitrage ne pouvait se saisir d'office mais qu'il pouvait décliner une demande. Une autre règle importante prévoit que « les arbitres tranchent des litiges individuels sans édicter de règles de comportement applicables sur le site, cette démarche relevant de la communauté du site. Si les arbitres se réfèrent aux motifs ou à la solution d'une décision arbitrale passée, ils doivent expliquer en quoi l'affaire qui leur est soumise est similaire ou comparable. » A ce jour, la seule question encore en suspens est celle du recours contre les décisions du comité d'arbitrage. Les arbitres sont au nombre de 7, élus pour un mandat de 6 mois renouvelable. Le premier comité d'arbitrage se compose d’Aoineko, Arnaudus, Greudin, (:Julien:), Romary, Semnoz et Spedona.
L'instauration d'un tel comité, qui est parfois vécu comme le signe d'une bureaucratisation exagérée de la communauté, devrait néanmoins permettre à celle-ci de gérer de manière équitable et apaisée des situations de conflit qui ont vocation à se multiplier avec l'augmentation constante du nombre des contributeurs.
Launched on September 7, 2004 as a free repository of multimedia files (images, sounds, video...) to be used on all projects of the Wikimedia foundation, the Wikimedia Commons developed very quickly. Over 76,000 multimedia files were available as of April 16, 2005. The site had over 5,25o users on that day, including 53 administrators and 2 bureaucrats.
Multilingualism is probably the most difficult challenge to overcome on the Commons project. This single site has undertaken to directly serve the collected sites of the foundation, in every language. In addition, the contributors to the Commons, from all origins, meet and must be able to communicate, without language barriers becoming insurmountable obstacles. The possibility of assigning one or more categories directly to images, and of being able to visualize image labels from their category page entries, has been one early response to this problem of multilingualism in searching for files. Within the pages of the Commons site, users have developed a significant linguistic infrastructure, with the principal help pages available in some ten languages.
However, the creation of a coordination center for translations has made it possible to reduce the need for translating the various help pages. The interface for the Commons is also available in the majority of Wikipedia languages. A final revealing detail: for every 15 English-language administrators, there are 13 German administrators, 6 in French, 3 in Dutch, 3 in Polish, 2 in Russian, 2 in Swedish, 1 each in Romanian, Japanese, Portuguese, Icelandic, Hebrew, Czech, Bulgarian and Belarusian.
The Commons has seen the addition of many design features to improve the ease of use of its files. The central feature of the Commons is that files can be included directly on other Wikimedia Foundation sites without them being recopied into the local database for each site. Another new feature is a sidebar link that displays a gallery of the last uploaded files, with a thumbnail of each image. A new "gallery" software library, developed for the latest version of the MediaWiki software, allows for these thumbnails to be constructed quickly.
Though the Commons exists largely to provide a service to the other Wikimedia Foundation projects, the users of the Commons quickly installed the kinds of tools for community interaction that one finds on the Wikipedia sites: in particular a "cafe" for general conversation, and a page for voting to remove individual files. A separate mailing list and IRC channel were created (# commons.wikimedia). A specific community spirit has thus been gradually set up. This spirit is particularly well-expressed in a recent vote for high-quality images: nominations for such 'featured' images are discussed and voted upon every day. Some of these images are of great beauty, often the personal work of gifted Commoners. 86 images have thus been chosen so far. In this one can see a sign of the vitality and originality of this project, hardly seven months old, yet already seen by some as one of the most beautiful achievements of the Wikimedia foundation.
Wikiquote project is a multilingual online open-content compendium of quotations. On March 25, 2005 it was revealed the project had reached 10,000 articles in total, thanks of q:User:Pumpie, an editor on English Wikiquote.
It took 21 months since its inception in July 2003. Unfortunately, it is uncertain what is the 10,000th article exactly.
As for March 31, among over 70 Wikiquote projects, 22 languages are very active. About 4,000 user accounts have been created in total and there are many unregistered editors too as same as other projects. Currently four Wikiquote projects, English, German, French and Polish have more than 1,000 articles. The largest one is English with almost 2,700 articles. Among top ten Wikiquotes, eight are in European languages, two are in Asian languages - Chinese and Japanese. In non-latin-alphabet projects Burgarian language project is the largest with over 500 articles.
Most Wikiquote languages focus on authors who wrote in their own language, but there are many good translation. Some Wikiquotes, including Japanese and English ones, show a strong inclination to the original text, and many quotes are accompanied with original texts. This tendency is easily found in the extensive lists of proverbs.
Article status : Editing - Proofreading - Translating - edit
Persian, (فارسی), is a language with a rich tradition that is the official language in Iran, Afghanistan, and Tajikistan and is widely spoken in Uzbekistan.
AdamM's Persian teacher really liked the idea of a wiki when it was shown to her, and she was really happy when it was suggested that she put her training materials on Wikibooks.
Realizing this idea proved to be a struggle. Learning Persian is like going back to primary school — you are learning to recognize the shapes and sounds of characters when you learn your first words. It involves learning words you may not be interested in, chosen to introduce a few characters at a time. The materials in question are being used to teach Persian to men and women with Iranian partners who live in the Netherlands. To these people it is particularly important to speak well, as many pupils go to Iran after learning the basics to meet their new families for the first time.
All of the Persian texts have been pronounced, recorded, and uploaded to the Commons, a process that proved to be troublesome: sound files use the naming scheme xx.word.ogg, where xx is the ISO 639 code. When this was applied to a word like برادر, you get fa-برادر.ogg. A file with this name cannot be uploaded with Firefox, cannot be saved with Audacity, and cannot be listened to with Ashampoo. You can, however, use Internet Explorer to upload such a file to Commons.
The upload functionality received a facelift while this was going on, making it possible to upload a file and add all of its categories at once, which cut down the time needed for these uploads by more than half.
As Persian is read from right to left, it makes sense to have the Persian material in the fa.wikibooks.org domain and not in the nl: or the en: domain. This leads to a not-so-funny problem. The symbol that indicates an external link does not move to the left in a Persian article; instead, it obscures the first characters in a word, making it somewhat unreadable. Luckily there is a <div class="plainlinks"> style which removes this nuisance on an article-by-article basis. Depending on which browser you use, an article such as PersianLes2 may be almost impossible to edit, even for people familiar with wiki syntax.
We currently have articles with Persian pronunciations, and intend to add Dutch words and phrases to Wiktionary as well. This way we hope to have many functional translations, to make it easy to localize the material for students of Persian who speak other languages. For now, please enjoy the current English-Persian wikibook.
En enero de 2005 Derek Williams puso en marcha el proyecto PlanetMath Exchange para promover el intercambio de contenidos entre Wikipedia y PlanetMath, una enciclopedia matemática colaborativa bajo las condiciones de la GFDL fundada en el año 2001. El objetivo del proyecto es enriquecer los artículos matemáticos de Wikipedia. Aunque actualmente sólo hay nueve participantes, cerca de 500 artículos de PlanetMath han sido examinados, de los cuales aproximadamente un 40% de sus contenidos se han incluído en Wikipedia. Oleg Alexandrov ha escrito algunos scripts para ayudar a automatizar el proceso; puede ver algunas estadísticas del proyecto aquí.
A Japanese Wikipedian contributed an article on a landmark from his hometown, the Osezaki Lighthouse, to the Japanese Wikipedia. He found a nice photo on the web and asked the photographer if he could use it on Wikipedia. He received permission from the copyright holder and uploaded this image to Wikipedia, but forgot to add licence information to the image. When the image became a candidate to be featured on the Main Page of the Japanese Wikipedia, another Wikipedian pointed out the omission, and made him aware of the seriousness of careful copyright and licensing. He mailed the copyright holder again to explain the GFDL, and to ask him to release the image under its terms. The photographer agreed willingly. This photographer had been frequently bothered by copyright infringements, including one by an official municipality website, and he felt that these sites neglected the value of his works and his effort. The Wikipedian's request therefore impressed him greatly, and the young contributor realized how important it is to respect copyright in order to promote the project.