Talk:Wikimedia Foundation elections 2013/Translation

Links to translation of election status pages don't work edit

The links to translation of election status pages don't work. Byrial (talk) 10:30, 24 April 2013 (UTC)Reply

Good catch, thanks - I've updated the link so it should work correctly now. Thehelpfulone 10:49, 24 April 2013 (UTC)Reply

edit

(not sure where to post this)

The CentralNotice banner links to Special:MyLanguage/2013_WMF_elections ; but since 2013_WMF_elections is a redirect to Wikimedia Foundation elections 2013, the language switching does not work.

Could anyone fix the banner link ?

Thanks, Jean-Fred (talk) 13:43, 24 April 2013 (UTC)Reply

Thanks, fixed. Thehelpfulone 21:07, 24 April 2013 (UTC)Reply

edit

Where is the banner text translation ? The French has a glaring neologism in it (« En savoir plus et candidater. »). Urhixidur (talk) 18:54, 24 April 2013 (UTC)Reply

<https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=Centralnotice-tgroup-Election2013_submission&language=fr&filter=&action=translate>. Please post on here once you've made the fix and I'll re-publish it. Thehelpfulone 21:11, 24 April 2013 (UTC)Reply
Oops, yes of course (sorry, it was my mistake). I fixed it. Jean-Fred (talk) 21:59, 24 April 2013 (UTC)Reply
Thanks, re-published. Thehelpfulone 22:26, 24 April 2013 (UTC)Reply
Next question: Why aren't these messages on translatewiki.net instead of meta.wikimedia.org? Urhixidur (talk) 18:31, 25 April 2013 (UTC)Reply
Translate Wiki is used to translate the MediaWiki interface, Meta-Wiki is used for the translation of most meta things, including these elections, steward elections, the Terms of Use etc. Thehelpfulone 11:11, 27 April 2013 (UTC)Reply

Directions edit

I couldn't get if there are some "needed" translations directions links here. In TranslateWiki, I used to notice some; it was quite ago, though, I haven't visited it for quite long... JLincoln (talk) 17:58, 27 April 2013 (UTC)Reply

Arrivé ici sans confirmation / Is it an error ? edit

Bonjour,

Je suis arrivé ici parce que j'ai cliqué sur "aide à la traduction" juste en-dessous de "conseil d'administration".

Je peux traduire plusieurs articles vers le français.

Cela fait plusieurs mois que je me suis proposé de la faire, mais personne n'a validé ni aidé informatiquement - par exemple je ne sais pas créer un lien langue dans la marge, je sais juste traduire et corriger en français correct. Magnon86 (talk) 06:20, 12 May 2013 (UTC)magnon86Reply

Hi, I came here maybe by mistake - I've clicked on "aide à la traduction" (help for translation in French) just under "... Committee".

I can translate articles in French - and correct approximative translations into correct French. Many articles in foreign languages have not their "cousin" in French (example Lisette Pagler, famous since the series 'Hu Bots' / 'Real Humans' / 'Äkta människor')

This has been several months i proposed to translate, but nobody gave me a computer help - i can only translate, i cannot create links in the left margin. Magnon86 (talk) 06:20, 12 May 2013 (UTC)magnon86Reply

Problems translating edit

I tried couple of times to translate into Estonian language, but if I clicked the link "Help translate the election" in pink banner with text, which begins "Voting has not begun. Votes will not be accepted.", then there is a message: "Translations to this language in this group have been disabled. Reason: English is the source language." I do not find a page, where I can translate. Taivo (talk) 16:43, 12 May 2013 (UTC)Reply

Hi - apologies that you're encountering this problem. There's a link in the top right that should allow you to choose which language you would like to Translate to, but for your convenience, you can also click here for a translate link. Thehelpfulone 16:48, 12 May 2013 (UTC)Reply

More pages to translate and malfunction edit

Hi. I'd like to translate in italian both FDC committee and ombudsman candidates statments. What am I supposed to do to start the page?

Secondary, the must be some kind of malfunction in the translation tool because I can't translate Mr. Kavashvili's statement: after his data the tool gives me directly Yuyu personal data. Could someone look whic kind of problem it can be? Thanks in advance. --Cotton (talk) 11:57, 17 May 2013 (UTC)Reply

The answer to the second question is because that particular statement have not been marked for translation yet due to it initially being over the limit and awaiting confirmation that he is okay with the trimmed version. -- KTC (talk) 12:03, 17 May 2013 (UTC)Reply
For the records I'm ok with the translation in Italian or any other language of my statement. -- CristianCantoro (talk) 17:37, 18 May 2013 (UTC)Reply
Translating Mr. Kavashvili's statement is still not possible. Please solve the problem because this situation is not correct for him, givin'him less chances to be understood and, obviously, voted. Thanks --Cotton (talk) 18:09, 18 May 2013 (UTC)Reply
Thank you, I've now marked his statement for translation (I was waiting for his identification to come through), please let me know if you have any problems translating Francis' statement. Thehelpfulone 16:15, 20 May 2013 (UTC)Reply
Ok, done. Thank you. When do you think it will be possible to translate even FDC & ombudsman candidates' statements? --Cotton (talk) 20:38, 20 May 2013 (UTC)Reply

Translation update edit

I know the banner ends this midnight, but anyway, could somebody update MediaWiki:Centralnotice-Election2013 submission-readmore-text/cs with the proper text instead of the terrible message it contains currently? Thanks. --Mormegil (cs) 14:12, 17 May 2013 (UTC)Reply

Sorry for the delay, I just fixed this now. It may be useful for future elections though, so thanks for letting us know. Thehelpfulone 13:53, 18 May 2013 (UTC)Reply

Gender bias ;) edit

Hi, on the election pages (Board and FDC), the word "Wikimedian" in Wikimedian since: has been translated into the masculine form in several languages (French, Italian and German at least). It so happens that I am not a Wikimédien, but a Wikimédienne (Wikimedianerin etc.) :-). Where can we change this to at least reflect both genders? Thanks. notafish }<';> 23:22, 21 May 2013 (UTC)Reply

Thanks for spotting that! Links for French, German, Italian and Spanish. For any other ones feel free to change the language by selecting as appropriate from "Translate to" in the top right of the page. Thehelpfulone 23:27, 21 May 2013 (UTC)Reply
Done for fr, de and it. Spanish seems to be gender neutral. :) notafish }<';> 10:50, 22 May 2013 (UTC)Reply

"This page coordinates translation of the 2013 Board elections pages" edit

for FDC too? PiRSquared17 (talk) 13:52, 28 May 2013 (UTC)Reply

Translating this translation page edit

Can someone configure this page (/Translation) for translation. John Vandenberg (talk) 14:33, 2 June 2013 (UTC)Reply

The ever user:Thehelpfulone did this. I've set up the Russian and Indonesian translations. John Vandenberg (talk) 04:32, 3 June 2013 (UTC)Reply

Sitenotice banner in Modern Greek edit

The translation of the sitenotice banner Οι ψήφοι γίνονται πλέον αποδεκτές στις εκλογές για το Διοικητικό Συμβούλιο και την Επιτροπή Διάδοσης Χρημάτων is wrong. It should have been H ψηφοφορία έχει πλέον ξεκινήσει για το Διοικητικό Συμβούλιο και την Επιτροπή Κατανομής Πόρων. Could anyone change it ? --Γλαύκος (talk) 18:09, 9 June 2013 (UTC)Reply

I'll do it in CNBanner:Election2013_voting_starts-message/el. Consider this   Done PiRSquared17 (talk) 17:58, 20 June 2013 (UTC)Reply

My iCloud Account edit

ขอบคุณที่อยู่เป็นเพื่อน Wanchai234 (talk) 06:09, 12 June 2013 (UTC)Reply

मर्दाची तुटली बघारं ढाल | edit

मर्दाची तुटली बघारं ढाल |

रक्तानं शरीर झालं लाल |

हाताला गुंडाळितो शाल |

झेलितो वार, वार बघा तलवार ||


किल्ला हा कोंढाणा श्रेष्ठ |

रक्षक उदयभान दुष्ट ||

करतो अबलांना भ्रष्ट |

तयाला करावया नष्ट ||

निघाला तान्हा हा झुंजार |

झेलितो वार वार बघा तलवार ||


मराठे मोगलास भिडले |

कैक चे धडशिर उड़ले ||

कैक ते धरणीवर पडले |

कैक ते दबा धरून बसले ||

गातो थोडासा आधार |

झेलितो वर वार बघा तलवार ||


बघा त्या कोंढाण्यावरती |

रक्तानं लाल झाली धरती ||

मराठे मागे ना फिरती |

वर्णु मी काय त्यांची किर्ती ||

शोधीतो थोडासा आधार |

झेलितो वार वार बघा तलवार ||


शिवबा म्हणे सिंह गेला |

अवघा महाराष्ट्र रडला ||

तुकड्या पुढे हेच गाणार |

झेलितो वार वार बघा तलवार ||

ची तुटली बघारं ढाल |

रक्तानं शरीर झालं लाल ||

हाताला गुंडाळितो शाल |

झेलितो वार, वार बघा तलवार ||


किल्ला हा कोंढाणा श्रेष्ठ |

रक्षक उदयभान दुष्ट ||

करतो अबलांना भ्रष्ट |

तयाला करावया नष्ट ||

निघाला तान्हा हा झुंजार |

झेलितो वार वार बघा तलवार ||


मराठे मोगलास भिडले |

कैक चे धडशिर उड़ले ||

कैक ते धरणीवर पडले |

कैक ते दबा धरून बसले ||

गातो थोडासा आधार |

झेलितो वर वार बघा तलवार ||


बघा त्या कोंढाण्यावरती |

रक्तानं लाल झाली धरती ||

मराठे मागे ना फिरती |

वर्णु मी काय त्यांची किर्ती ||

शोधीतो थोडासा आधार |

झेलितो वार वार बघा तलवार ||


शिवबा म्हणे सिंह गेला |

अवघा महाराष्ट्र रडला ||

तुकड्या पुढे हेच गाणार |

झेलितो वार वार बघा तलवार ||

Master V edit

the Best of master V

Voting page edit

On the voting page, the candidates are identified as User xyz. In the Yiddish (yi) version the word User is not translated correctly.

Where do I effect the translation?

--Redaktor (talk) 11:25, 21 June 2013 (UTC)Reply

14 The East Bengal Regiment -Bangladesh Army edit

14 East Bengal regiment famously known as the FEROCIOUS FOURTEEN is an infantry battalion of Bangladesh Army.

The Regiment was raised in Rangpur on the 14 of January 1972 after the victory of the liberation war of Bangladesh. The regiment comprised of all the young Freedom Fighters from Rangpur, dinajpur and other adjoining districts who fought valiantly during the liberation war of Bangladesh.

It has come a long way since it's birth now it stands tall as one of the epitome of regiments in the whole of Bangladesh Army.

An award winning regiment which have won numerous awards and accolades for its excellent work in the military and civil areas.

Has produced class boxers who went on to win SAARC boxing competition medals and many other sporting trophies. The regiment was the best boxer within the whole of Bangladesh Army

Excellent records for its esprit de' corpse and camaraderie amongst the officers, Jcos' and the other ranks.

Served few times in the fight against the insurgency operation in the Chittagong Hill Tracts and also served in the UN Peace Keeping Duties.

The regiment has produced many officers who went to become the top brasses of the Bangladesh Army and in the political fields.

The Regiment prides itself as one finest examples of discipline, dedication, training and human rights.

14 The East Bengal Regiment -Bangladesh Army edit

14 East Bengal regiment famously known as the FEROCIOUS FOURTEEN is an infantry battalion of Bangladesh Army.

The Regiment was raised in Rangpur on the 14 of January 1972 after the victory of the liberation war of Bangladesh. The regiment comprised of all the young Freedom Fighters from Rangpur, dinajpur and other adjoining districts who fought valiantly during the liberation war of Bangladesh.

It has come a long way since it's birth now it stands tall as one of the epitome of regiments in the whole of Bangladesh Army.

An award winning regiment which have won numerous awards and accolades for its excellent work in the military and civil areas.

Has produced class boxers who went on to win SAARC boxing competition medals and many other sporting trophies. The regiment was the best boxer within the whole of Bangladesh Army

Excellent records for its esprit de' corpse and camaraderie amongst the officers, Jcos' and the other ranks.

Served few times in the fight against the insurgency operation in the Chittagong Hill Tracts and also served in the UN Peace Keeping Duties.

The regiment has produced many officers who went to become the top brasses of the Bangladesh Army and in the political fields.

The Regiment prides itself as one finest examples of discipline, dedication, training and human rights.

Return to "Wikimedia Foundation elections 2013/Translation" page.