傳播部门/组织傳播译者群组
維基媒體基金會職員及承包商共同與志工社群一起參與維護此頁面的內容。 |
维基媒体基金会的组织傳播翻译群组是一个由维基媒体基金会促成的有组织的翻译群组,以支持该组织傳播材料的翻译。
This translation model is coordinated by the Movement Communications team and began as an experiment supporting six languages. Over the fiscal year 2022-2023, we improved and scaled this model to support more languages as part of an initiative to connect the dots on translations and interpretation. It expanded further in 2023-2024, taking us to now being able to support more than 30 languages in our communications with the movement (with more languages being added regularly).
目的
该群组支持由维基媒体基金会傳播部门协调的翻译工作,特别关注由该组织开发的组织傳播。
组织傳播的材料包括(但不限于):
- 維基媒體基金會網站
- 全组织范围内使用的报告,如:
- 透明度報告
- 組織公告
- 宣傳素材
本组织通信群组的目的不包括:
- 特定部门的报告不存在多语言受众
- 项目的那些條目
- 募款素材
- 成功利用现有翻译模式的内容
在规定的时间内提供翻译并提供令人满意的翻译质量和准确性后,译员将获得报酬(受某些法律条款的限制)。
過程
从维基媒体基金会内部向傳播部门提出的请求将被审查并考虑向这个群体传播。目前,该部门只处理将在维基媒体基金会网站上使用的内容。
每项请求都应包括:
- 评估需要翻译的内容数量
- 预计需要的时间
- 翻译材料的到期日
一旦通信部门与内部团队确定了细节,他们将通过小组的私人邮件列表与小组分享该请求。该请求将包括:
- 关于项目的信息
- 翻译工作所需的预计小时数
- 每种语言的翻译工作的支付金额
- 翻译材料的到期日
- 所需的语言
第一个接受其语言提案的人将成为该项目所选语言的指定翻译,并将负责将该具体提案翻译成其语言。该部门将继续接受指定的翻译,直到为所要求的每种语言找到一名指定的翻译。
一旦工作在截止日期前完成,翻译人员将被要求填写一份表格,提供有关工作时间和流程的信息,这些信息将部分用于帮助了解支付模式的变化。然后,通信部门将根据项目建议书中分享的信息处理付款(受某些法律条款的限制)。
示例
小工具团队要求傳播部门支持他们计划在维基媒体基金会网站上发表的一份报告的翻译。他们希望将报告翻译成网站的所有核心语言(俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、中文和法语)。该报告包含三页的文字。
按每半页1小时计算,估计需要6小时的翻译时间。基金会按照每小时30美元(USD)的翻译服务计算,因此该项目将为每个翻译支付180美元。该项目总的翻译费用将是1080美元。它将由维基媒体基金会支付给翻译人员,并由小工具团队承担。
成員
具有翻译内容经验的维基媒体社区成员可以申请加入。与该小组的联系将通过一个基于电子邮件的邮件列表保持。 理想情况下,每种目标语言都有3-6人参加:
语言 | 用户名 |
---|---|
Arabic | dezedien |
Mervat | |
Nada kareem22 | |
علاء | |
Azerbaijani | Eldarado |
Bangla | Aishik Rehman |
RockyMasum | |
ZI Jony | |
Chinese | Ericliu1912 |
Venuslui | |
Czech | janbery |
French | Anass Sedrati |
dezedien | |
Guillotinado | |
Linguistcorner | |
German | XanonymusX |
Greek | KStampoulis |
Hausa | DaSupremo |
Hebrew | drork |
Hindi | Suyash.dwivedi |
Hungarian | Lois131 |
Igbo | Akwugo |
Indonesian | Biyanto |
Kunirasem | |
Italian | Arabetta |
Kazakh | Batyrbek.kz |
Korean | *Youngjin |
Macedonian | Bjankuloski06 |
Malay | WAqil |
Nepali | Tulsi |
Norwegian | Jon Harald Søby |
Persian | Darafsh |
Polish | Wojciech Pędzich |
Portuguese | ERtradutor |
Linguistcorner | |
Victor Lopes | |
Romanian | Turbojet |
Russian | AValkov (WMF) |
Lilitik22 | |
Mehman | |
Spanish | andycyca |
Guillotinado | |
Jaluj | |
Oscar_. | |
Swahili | Rwebogora |
Tagalog | Chlod |
Thai | Azoma |
Turkish | Basak |
Ukrainian | Perohanych |
Vietnamese | Tahoangthang |
随着小组的发展,还将增加其他目标语言。
请注意,这不应被视为一个可靠的收入来源,因为并不总是有稳定的翻译活动,而且这个过程意味着个人可能几个月没有任何活动。
申請加入
我们正在招募保加利亚语译者,欲者可联系movementcomms wikimedia.org申请。
成员资格需经维基媒体基金会批准,申请者需同意法律条款,且有能力、有资格以维基媒体基金会的合同工的身份工作。另外,随着招聘流程的进行,这个模型的各方面可能会随着申请者和维基媒体运动其他参与者的反馈而改变。
歷史
这个基于小组的翻译模型是由维基媒体基金会傳播部門在一个基于附属机构的模型基础上开发的,该模型在2018年维基媒体基金会网站的软启动中进行了测试。这个模型的开发是该部门正在进行的努力的一部分,以促进维基媒体基金会材料在英语以外的语言中的可用性。
该模式是在2019年初制定的,并于2019年5月2日向社会介绍。在审查反馈意见以及确定和加入首届成员后,该项目于2020年3月10日启动,项目于2020年3月11日开始。2022年7月,作为整个基金会的笔译和口译串連各項工作的的一部分,将进行进一步的修改。
将根据反馈意见来决定这一模式的未来变化和可能的替代。