Requests for new languages/Wikipedia Campidanese Sardinian
|←main page||Request for a new language edition: Wikipedia Campidanese Sardinian|
- The community needs to develop an active test project; it must remain active until approval (automated statistics, recent changes). It is generally considered active if the analysis lists at least three active, not-grayed-out editors listed in the sections for the previous few months.
- The community needs to complete required MediaWiki interface translations in that language (about localization, translatewiki, check completion).
- The community needs to discuss and complete the settings table below:
|What||Value||Example / Explanation|
|Language code||sro (SIL, Ethnologue)||A valid ISO 639-1 or 639-3 language code, like "fr", "de", "nso", ...|
|Language name||Campidanese||Language name in English|
|Language name||sardu campidanesu||Language name in your language. This will appear in the language list on Special:Preferences, in the interwiki sidebar on other wikis, ...|
|Language Wikidata item||Q35348 - item has currently the following values:
||Item about the language at Wikidata. It would normally include the Wikimedia language code, name of the language, etc. Please complete at Wikidata if needed.|
|Project name||Wikipedia||"Wikipedia" in your language|
|Project namespace||usually the same as the project name|
|Project talk namespace||"Wikipedia talk" (the discussion namespace of the project namespace)|
|Enable uploads||no||Default is "no". Preferably, files should be uploaded to Commons.|
If you want, you can enable local file uploading, either by any user ("yes") or by administrators only ("admin").
Notes: (1) This setting can be changed afterwards. The setting can only be "yes" or "admin" at approval if the test creates an Exemption Doctrine Policy (EDP) first. (2) Files on Commons can be used on all Wikis. (3) Uploading fair-use images is not allowed on Commons (more info). (4) Localisation to your language may be insufficient on Commons.
|Project logo||135x135 PNG derivative from a decent SVG image (instructions)|
|Default project timezone||Central Europe||"Continent/City", e.g. "Europe/Brussels" or "America/Mexico City" (see list of valid timezones)|
|Additional namespaces||For example for a Wikisource which would need "Page", "Page talk", "Index", "Index talk"|
|Additional settings||Anything else that should be set|
Sardinian is the home language of almost 1.500.000 in Sardinia. It's historically divided in two macrogroups of dialects which gratly differs in fonetics. They have historically developed two literary standards. Attemts of the Governament of Sardinia to unify this two dialects are failed due the opposition of the people. Actually all southern sardinians are using a ortografic and gramatic standard defined by the governament of the Province of Cagliari, the capital of the island. 1.000.000 are capable to understand campidanian and probably 800.000 people can actively speak it. It's largerly the most spoken of the two sardinian dialects and is the language of the almost 500.000 inhabitants of the metropolitan area of Cagliari.
For now you should add articles in the languages on the sardu campidanesu test Wikipedia or even perhaps the Sardinian Wikipedia. I have one question: Are you sure these languages cannot be together in one project, like nrm: does with Jèrriais, Guernésiais? πr2 (t • c) 15:03, 19 December 2012 (UTC)
- yes I am sure
- Then please do this. πr2 (t • c) 15:15, 19 December 2012 (UTC)
- yes I am sure
Yes, you are right but the discussion in Sardinia about the two major dialects of Sardinian is developing towards two language standards. It has been set up by local sub-regional auctorities. In addition, the mutual intelligibility between northern and southern sardinians is difficult and, actually, we use italian !! Sardinian language is not compulsory teached , and common people can't write it and has difficulties to read it at all in his own dialects. This is the situation of most regional languages in Europe. There is also an anthrpological difference between north and south sardinians that's very radicated so the attempts to unify the language are failed. Sardinian is a indangered language but history did not brought us an unified grammar and orthography. People want pupils to learn the language and many projects in this way are produced in schools. In the south of Sardinia these projects are about Campidanese as the others varieties are refused as strangers, not teached and not fully understood. That's the real situation: sardinian has had two storical standards and this is actual development. It's not a problem of provincialism, not only probably, it's simply a mutually understanding problem.