Translation combination boxesEdit
The following text was copied from Meta:Babel#Translation_combination_boxes. As an active translator, it may be of any interest to you:
A belated thanks ..Edit
.. for helping to translate my Board election statement. The amount of multilingual activity in Wikimedia never ceases to amaze me, and I think we can do much more to support translation efforts throughout the Foundation. For example, on the technical level, I believe in interfacing with computer-aided translation tools such as the open source utility Omega-T (to make it easier to translate only the changes in the new version of a document), and to build multilingual discussion support into MediaWiki. (I've authored the specifications for LiquidThreads, which is being implemented as a Summer of Code project by David McCabe, and the Multilingual MediaWiki specs, which are going to be coded by Charles Pritchard with support from the University of Bamberg and Wikia.) It would also be neat to support open source machine translation efforts like Apertium, and to integrate those with MediaWiki.
I also believe that the next-generation dictionary, WiktionaryZ, will help with internationalization efforts. On the social level, we need to build organizational structures which take multilinguality into account, i.e. support local chapters, and bring translators into the Foundation-level processes. One final idea I have is to build a translation assignment management system, so we can easily manage and prioritize the translation tasks that need to be done, and notify translators when a document is ready for translation. If you have other ideas for improving and supporting multilinguality in our projects, please let me know at User talk:Eloquence. Again, thanks for your translation, and please keep up the great work!--Eloquence 21:21, 13 September 2006 (UTC)
- I am not opposed to opening up the machine translator. We are about a year and a half away from being ready for that, but you can certainly count on my help in getting there. We need to host a mediawiki architecture conference to discuss this very topic and also include support beyond mediawiki. We need to enable external links to use proxy servers to not only translate wikimedia content, but externally fetched pages as well. I would be honored to participate in a conference setup to address future mediawiki releases which integrate this level of capability. Jmerkey 21:41, 13 September 2006 (UTC)
ich habe vor kurzem das Übersetzungsteam für Englisch-Deutsch / Deutsch-Englisch Übersetzungen gegründet, und nun wollte ich dich, da du dich hier kategorisiert hast, einladen daran teilzunehmen. Würde mich auf eine Zusammenarbeit freuen! Grüße — Manecke 22:44, 11 February 2008 (UTC)
Dear Jmerkey, I am contacting you to introduce myself. My name is Jessica Robell and I have recently joined the Wikimedia Foundation as a part of the fundraising team. My work will be focused to a large extent around translations. I am very interested in finding engaged Wikipedians, such as yourself, who would be interested in contributing with their time to translate shorter text from English to German. We have for example recently put up a 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's ED Sue Gardner for translation, using the translation extension. You can find the letter here:https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Fundraising%2FTranslation%2FThank+you+email+20131202&language=de&filter=translated&action=translate I would be most grateful to get your help to translate/proofread this letter in order to develop a quality translation in German.
Furthermore, in addition to using the translation extension, my aim is to develop a few personal contacts to whom I can reach out with potential questions regarding a particular word choice etc. As an engaged Wikipedia translator, I would be very interested in hearing your view on this.
Thank you very much for your support. I look forward to hearing from you.