Translation requests/WMF/English Wikipedia anti-SOPA blackout/es
- bg/български (published)
- bn/বাংলা (closed)
- bs/bosanski (closed)
- ca/català (published)
- cs/čeština (published)
- da/dansk (published)
- de/Deutsch (published)
- en/English (published)
- es/español (closed)
- fa/فارسی (published)
- fi/suomi (published)
- fr/français (closed)
- he/עברית (published)
- hi/हिन्दी (closed)
- hr/hrvatski (published)
- hu/magyar (published)
- id/Bahasa Indonesia (published)
- it/italiano (published)
- ja/日本語 (published)
- ka/ქართული (closed)
- kn/ಕನ್ನಡ (closed)
- ko/한국어 (published)
- ms/Bahasa Melayu (closed)
- ne/नेपाली (closed)
- nl/Nederlands (published)
- pl/polski (published)
- pt/português (published)
- ru/русский (published)
- sh/srpskohrvatski / српскохрватски (closed)
- sq/shqip (closed)
- sr/српски / srpski (closed)
- uk/українська (closed)
- vi/Tiếng Việt (published)
- zh-hans/中文(简体) (published)
- zh-hant/中文(繁體) (published)
Para: Los lectores y la comunidad de Wikipedia en inglés
De: Sue Gardner, Directora Ejecutiva de la Fundación Wikimedia
Fecha: 16 de Enero 2012
Hoy la comunidad de Wikipedia anunció su decisión de realizar un apagón de la Wikipedia en inglés por 24 horas en todo el mundo, comenzando a las 05:00 UTC el miércoles 18 de enero (se puede leer el comunicado de la Fundación Wikimedia aquí). El apagón es una protesta contra la legislación propuesta en los Estados Unidos, la Ley de cese a la piratería en línea (SOPA por sus siglas en inglés) en el Congreso de EE.UU., y el Acta PROTECT IP (PIPA) en el Senado de los EE.UU. que, si fueran aprobados, dañarían seriamente el internet libre y abierto, incluyendo Wikipedia.
Esta será la primera vez que la Wikipedia en inglés haya organizado una protesta pública de este tipo, y es una decisión que no fue tomada a la ligera. Así es como ha sido descrito por los tres administradores de Wikipedia, que facilitaron la discusión de la comunidad. De la declaración pública, firmado por Usuario:NuclearWarfare, Usuario:Risker y Usuario:Billinghurst:
- Es la opinión de la comunidad de Wikipedia en inglés que las dos leyes, si fueran aprobadas, serían devastadores para la red libre y abierta.
- Durante las últimas 72 horas, más de 1800 wikipedistas se han unido para discutir las acciones propuestas que la comunidad querría tomar contra SOPA y PIPA. Esto ha alcanzado el más grande nivel de participación hasta ahora visto en una discusión de la comunidad en la Wikipedia, lo que ilustra el nivel de inquietud que los wikipedistas sienten sobre estos proyectos de ley. La inmensa mayoría de los participantes apoyan una acción comunitaria para promover mayor opinión pública en respuesta a estos dos proyectos de ley. De las propuestas consideradas por los wikipedistas, aquellas que proponen un "apagón" de la Wikipedia en inglés, junto a apagones similares en otros sitios de internet en contra de SOPA y PIPA, fueron las que recibieron el mayor apoyo.
- Al examinar cuidadosamente esta discusión, los administradores de cierre notaron el amplio apoyo de base para la acción de los wikipedistas de todo el mundo, no sólo desde los Estados Unidos. La principal objeción a un apagón mundial provino de los que prefieren que el apagón fuera limitado a los lectores de los Estados Unidos, y que el resto del mundo viera un aviso informativo en su lugar. También notamos que aproximadamente el 55% de los que apoyan un apagón prefiere que sea global, indicando para muchos la inquietud sobre legislaciones similares en otros países.
Al tomar esta decisión, los wikipedistas serán criticados por parecer que abandonan la neutralidad para tomar una posición política. Ese es un problema real y legítimo. Queremos que la gente confie en Wikipedia, sin preocuparse de que se trate de hacer propaganda.
Pero aunque los artículos de Wikipedia son neutrales, su existencia no lo es. Como Kat Walsh, miembro de la junta de la Fundación Wikimedia, escribió en una de nuestras listas de correo recientemente,
- Dependemos de una infraestructura legal que hace posible que operemos. Y dependemos de una infraestructura legal que permite que otros sitios sean la sede de material aportado por los usuarios, tanto la información como la expresión. En casi todo, los proyectos de Wikimedia organizan, resumen y recopilan el saber del mundo. Lo ponemos en contexto, y mostramos a la gente cómo entenderlo.
- Pero ese saber tiene que ser publicado en alguna parte para que cualquier persona pueda encontrarlo y utilizarlo. Donde se puede censurar sin el debido proceso, se perjudica al orador, al público y a Wikimedia. Donde sólo se puede hablar si se tiene los recursos suficientes para luchar contra los juicios, o si sus opiniones han sido aprobados previamente por alguien que los tiene, el mismo conjunto cerrado de ideas que ya son populares seguirá siendo todo a lo que alguien tendrá acceso significativo.
La decisión de apagar la Wikipedia en Inglés no fue tomada por mí; fue realizada por los editores, a través de un proceso decisorio de consenso. Pero yo lo apoyo.
Como Kat y el resto de la Junta de la Fundación Wikimedia, he empezado crecientemente a pensar en la voz publica de Wikipedia, y en la buena voluntad que la gente tiene por Wikipedia, como recurso que quiere ser utilizado para el beneficio del público. Los lectores confían en Wikipedia porque saben que, a pesar de sus defectos, el corazón de la Wikipedia está en el lugar correcto. No trata de monetizar sus ojos, o de causarles creer alguna cosa en particular, o de vender un producto. Wikipedia no tiene una agenda oculta: sólo quiere ser útil.
Eso es menos cierto de otros sitios. La mayoría tienen motivos comerciales: su propósito es hacer dinero. Eso no quiere decir que no tienen un deseo de hacer el mundo un lugar mejor-muchos lo tienen!- pero sí quiere decir que sus posiciones y acciones deben ser entendidas en el contexto de intereses contrapuestos.
Mi esperanza es que, cuando Wikipedia se cierre durante el 18 de enero, la gente entenderá que lo hacemos por nuestros lectores. Apoyamos el derecho de todos a la libertad de pensamiento y libertad de expresión. Pensamos que todos deberían tener acceso a material educativo en un amplio conjunto de temas, aunque no puedan pagar. Creemos en un internet libre y abierto donde la información puede ser compartida sin impedimentos. Creemos que las nuevas leyes propuestas como SOPA y PIPA, y otras leyes similares en discusión dentro y fuera de los Estados Unidos no promueven los intereses del público en general. Usted puede leer una lista muy buena de razones para oponerse a SOPA y PIPA aquí, de la Electronic Frontier Foundation (Fundación Fronteras Electrónicas).
¿Por qué es ésta una acción global, en lugar de ser limitada a los Estados Unidos? ¿Y por qué ahora, si algunos legisladores estadounidenses parecen distanciarse tácitamente de la SOPA?
La realidad es que no creemos que SOPA se vaya, y PIPA todavía sigue activo. Además, SOPA y PIPA son indicadores de un problema mucho más amplio. En todo el mundo, estamos viendo el desarrollo de legislaciones destinadas a combatir la piratería en línea, y regular el internet de otras maneras, que perjudican a las libertades en línea. Nuestra inquietud se extiende más allá de SOPA y de PIPA: ellos son sólo parte del problema. Queremos que el internet siga siendo libre y abierto, en todas partes y para todos.
El 18 de enero esperamos que se una a nosotros y haga lo que esté a su alcance para hacerse escuchar.
Sue Gardner ,
Directora Ejecutiva de la Fundación Wikimedia