Talk:Lingua Libre/SignIt

Latest comment: 3 months ago by Arlo Barnes in topic Add translation tags

Add translation tags edit

@Pols12: hello. Thank for this edit which added many translation tags.
Following request by Japanese editor Omotecho, I would like to add translations tags for the new section Lingua Libre/SignIt#See also, but I'm unfamiliar with this practice. Should I add the <translate></translate> tags by hand edits or do you use a tool I'm not aware of ?
This will help Omotecho and others good willed contributors to translate the page (example: Lingua Libre/SignIt/ja). Yug (talk) 06:51, 24 August 2022 (UTC)Reply

These are part of mw:extension:translate, I believe. Arlo Barnes (talk) 22:24, 5 February 2024 (UTC)Reply

Write an article edit

See Lingua Libre/SignIt/Article.

See Yug (talk) 17:04, 7 September 2022 (UTC)Reply

101 Sign Language Project edit

I've been looking for small projects we could push forward here despite the current unavailability of Lili's Recording Studio and wiki. One possibility which has previously been floated around was to create a basic vocabulary list for Sign Language. Sign Language is an under-used communication tool when we all wear speech-tempering COVID masks or find ourselves in noisy contexts where sound wont pass through. A practical list, to enhance daily life and initiate the wider population to Sign language(s) could help. It should be useful words which can be easily studied, remembered, in order to change people communication practices by being relevant to daily life (family, work), common noisy context (bar, concert, buffets), places requiring silence (work meetings, conference rooms, theaters), distant communication (beach, hiking, swimming, glass-blocked) or toddler communication (eat, clean, feeling). "Drink more ?" (toddler), "Me returning" (hiking, swimming), "Stop" and "Resume" (construction sites, roadsides), would be good Sign language candidates. Existing frequency lists would surely contains ideas but should be heavily edited to include more practicals words and idioms. Yug (talk) 21:58, 18 March 2021 (UTC)Reply

Hi @Yug: I totally agree that we should develop the part of Lingua Libre dedicated to signed languages. Though, you should be careful to several points:
There is no universal sign language unlike what you seem to be suggesting. For example, American Sign Language is different from Australian Sign Language, and these languages are different from French Sign Language or Lyon Sign Language... Each signed language has to be treated individually, just like we do with spoken ones (i.e. a set of lists for FSL, another for ASL, etc.).
Also, I don't think you spotlighted the best reasons for improving signed languages on LiLi. It would indeed be good if more non-disabled people knew about signed languages, and having more recordings done in signed languages on LiLi could help achieve this goal. But the main goal is not to make non-disabled people's life and communication easier. It is to help Deaf people in their daily life by having a population that knows them a little better, and who can understand/use a few signs to facilitate interactions with them. We have to do it for Deaf people, and for the outreach of Deaf culture in general. 🙂🧏‍♀️🧏‍♂️ — WikiLucas (🖋️) 22:39, 19 March 2021 (UTC)Reply
@WikiLucas00: Thanks for pointing these out. The written « Sign Language word list » we can create can be common while it could be used for various Sign Languages, naturally.
On point two... Only a minority has deaf people within their close social network encouraging actively learning of Sign Languages. So it is not a sufficient entry point. We don't want to frontally make it about a minority nor about learning a whole language.
But everyone has situations where oral communication is not effective and hand gestures can help.
To expand acceptance of Sign Languages among general public we can follow documented occurrences of mass adoption of « Hand Signals » (:en, :fr). On the side of language teaching, we also know learning and adoption occurs when real needs and usages is at play.
I therefore support as entry point that Sign Language can enhance everybody's communication, with the objective to modestly enhance every individuals. The aim is to first ping and "charm" the whole population with an immediate personal gain : enhance their communication capability in more frequent noisy or challenging contexts. Building this Hand Gestures list from practical words and local Sign Languages we can put few conventional signs into everyone hands. We want the largest public possible to adopt Sign Language via few signs. I expect this initial fun learning to raise familiarity with wider Sign Languages, how easy we can learn one, and call-in an healthy conversation about general Sign Languages training and inclusivity of deaf people. For this larger public outreach, disability should be a satellite aspect which will raise up later on. That's the broad idea I have in mind for this project. PS: I'am already building a list. Yug (talk) 12:23, 20 March 2021 (UTC)Reply

101 list (draft) edit

lingualibre:List:Fsl/Liste 2

Signed Conlangs discussion edit

Lingua Libre SignIt starts from L1 webpages and translate into target L2 in order to increase exposure to signed languages and associated learning.

Hi everyone, I was invited to the Signed Conlangs Discord, to join an open discussion about SignIt. I will gather below the key points which were emphasized by local users:

  • Word-to-word is not enough. Use case (example sentences) should be included.
    • → As for all language, this is a well known issue of language learning. We are aware of this need, with the following actionable under discussion : 1) Lists must support dictionary format, 2) A dictionary with example sentences would be helpful.
  • « Do you have deaf fluent signers involved? »[1]
    • → it was pointed out by deaf fluent signers that Lingualibre, if it documents « all languages », should also documents signed languages. Wikimedia France initiated the SignIt project, the project have been encouraged by deaf signers. The project now being fully functional we recontacted fluent signers in Toulouse.
  • Traditionally, learning is lead on L2 input. For the general public, signed language input is extremely rare, we also don't have the technology to video-recognize and translate it. Lingua Libre SignIt therefore starts from L1 webpages and translate into target L2 in order to increase exposure and learning
    • → See image.
  • en:Spreadthesign

-- Yug (talk) 16:44, 5 May 2023 (UTC)Reply

Video recording studio fixed ! edit

Hello @Omotecho @리듬 @Pols12 @,

Letting you know the video recording system has been fixed. Users can now use lingualibre:Special:RecordWizard, create a profile, select their sign language, and start to read words and video recording their signs. Some French signers have started to use the system to document French Sign Language, see commons:Category:Lingua_Libre_pronunciation-fsl.

We encourage all associations of signers to explore this tool, and see if they can produce good quality videos, ideally following a regular and professional process using suitable camera and room, see our minimal Sign language recording guidelines.

If you could spread the news, it would be helpful. I will keep you 3 updated here in coming months, especially when I get more outreach material ready.

Also, please, let me know if you are interested to be informed or if you would like to opt-out.

Best regards, Yug (talk) 14:33, 23 June 2023 (UTC)Reply

Dear @Yug,
I’m ready to help, but I don’t understand why I have been specifically pinged, and what you expect from me. -- Pols12 (talk) 12:24, 24 June 2023 (UTC)Reply
Hello @Omotecho @리듬 @Pols12 @ To clarify, you 4 helped translate this project's page in the past. I wish to let you know the system is working again, so if you are signer yourself or have relevant contacts, you can forward them the news. Yug (talk) 15:37, 29 June 2023 (UTC)Reply
Well read; that clear for me now. Unfortunately, I have no special relation with communities. -- Pols12 (talk) 16:59, 30 June 2023 (UTC)Reply
Return to "Lingua Libre/SignIt" page.