Сбор пожертвований 2012 г./Перевод/Видео Адрианны Уэйдвиц (Adrianne Wadewitz) (субтитры)
00:00:00.650,00:00:05.577 Так, в одном семестре у меня был студент, который писал доклад по роману "Франкенштейн",
00:00:05.900,00:00:10.478 а я внесла вклад в статью о Мэри Шелли и в статью о "Франкенштейне".
00:00:10.986,00:00:16.398 И вся его работа было плагиатом из той статьи, которую я написала о Мэри Шелли.
00:00:17.300,00:00:22.792 Поэтому, я написала на полях его работы о том, что знаю, что его работа - это плагиат из Википедии, что (по слухам) я написала её в Википедии.
00:00:23.200,00:00:25.000 Меня зовут Адрианна Уэйдвиц (Adrianne Wadewitz).
00:00:25.500,00:00:28.721 Ещё будучи маленьким ребёнком, в возрасте семи или восьми лет,
00:00:28.721,00:00:32.759 я начала чтение больших и длинных романов девятнадцатого столетия и полюбила их.
00:00:32.759,00:00:36.062 Я написала свою диссертацию по детской британской литературе восемнадцатого века
00:00:36.062,00:00:41.416 и захотела поделиться с миром тем, возможность изучения чего я получила.
00:00:41.750,00:00:46.830 Когда кто-то идёт посмотреть фильм "Джейн Остин" (фильм) (Becoming Jane), посвящённый Джейн Остин,
00:00:46.831,00:00:48.596 вы знаете -- я хочу знать больше о Джейн Остин,
00:00:48.596,00:00:51.096 и затем он впечатывает это в Гугл, и получает статью в Википедии,
00:00:51.232,00:00:54.473 о том, что они действительно знают, что же на самом деле случилось в жизни Джейн Остин в отличии от
00:00:54.473,00:00:58.926 того вымысла, который совершили в этом фильме, потому что тот фильм был полным вымыслом.
00:00:58.926,00:01:01.900 Одна из причин, почему я пытаюсь привлечь профессоров
00:01:01.900,00:01:07.626 состоит в том, чтобы они вовлекли студентов в написание настоящих статей в классе,
00:01:07.626,00:01:11.148 мы хотим показать студентам, как продуктивно пользоваться Википедией,
00:01:11.542,00:01:15.042 так что одна из вещей, которые я сделала, это развивать письменные задания в Википедии,
00:01:15.653,00:01:22.253 с тем, чтобы вы писали эссе не для меня, профессора, и чтобы я была бы не единственным человеком, который собирался увидеть это эссе.
00:01:22.312,00:01:27.105 Весь мир собирался увидеть то, что вы написали, приобретало значение то, что вы написали и как вы это сделали,
00:01:27.800,00:01:30.368 потому что миллионы людей собирались увидеть ваше письменное произведение.
00:01:30.777,00:01:35.977 Поэтому каждый раз, когда я собираю студентов для статьи или дополнения статьи,
00:01:35.981,00:01:41.500 я побуждаю их подумать о значении того, как создать статью из разнообразия источников
00:01:41.500,00:01:46.560 и какого рода источники использованы и что это значит для нашего понимания того предмета?
00:01:46.558,00:01:50.140 Как создаётся знание в этой особенной области?
00:01:50.550,00:01:55.000 Я встретила очень информированных любителей в Википедии; вот почему это замечательно,
00:01:55.000,00:02:00.820 что люди, которые имеют хобби, которые обожают особенный предмет, а затем они начинают добавлять информацию,
00:02:01.342,00:02:03.930 вот это и делает Википедию такой замечательной;
00:02:03.943,00:02:09.560 это сближает как профессионалов, так и любителей, которые обожают один определённый предмет.
00:02:11.532,00:02:12.340 Директор: Victor Grigas Дополнительный директор: David Grossman
00:02:12.343,00:02:12.850 Продюсер: Zack Exley Директор видеозаписи: Pruitt Y. Allen
00:02:12.847,00:02:13.440 Видеооператоры: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck
00:02:13.443,00:02:13.950 Фотографы: Adam Novak, Karen Sayre
00:02:13.946,00:02:14.470 Грим: Melissa Klein
00:02:14.473,00:02:15.550 Брали интервью: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson
00:02:15.550,00:02:16.220 Координаторы производства: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn
00:02:16.220,00:02:16.700 Ассистенты производства: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby
00:02:16.704,00:02:17.350 Видеоредакторы: Justine Gendron, Victor Grigas, Jawad Qadir
00:02:17.353,00:02:17.770 Писательница: Desirina Boskovich
00:02:17.773,00:02:18.520 Услуги транскрипции: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling
00:02:18.519,00:02:19,000 Субтитры к английскому языку: AlanKelly VerbatimIT