Fundraising 2011/Jimmy Letter 002/ja

Translation instructions
  • For pages marked "Missing" or "In progress", click the page title and start translating. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • For pages marked "Needs updating", compare the page to the source page and update the translation accordingly. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • It is important to have someone else proofread the translated page! If you have proofread a page and it is ready for publication, click "edit status" and change that page's status to ready.
  • If you are changing something that has already been published, change its status back to ready for it to be published again.

If you have any questions or feedback regarding the translation process, please post them here. Translation FAQ


グーグルにはサーバーが100万台近くあるそうです。ヤフーには1万3000人にも及ぶ従業員がいます。しかし、私たちにはサーバー679台と従業員95人しかありません。

ウィキペディアは、毎月4億7000万人が使用する、世界で5番目に人気のあるウェブサイトです。ページ閲覧回数は月に数十億回以上にもおよびます。

商売も良いでしょう。広告も悪いことではありません。ですが、ここ、ウィキペディアにはふさわしくありません。

ウィキペディアは特別なものです。例えるなら、図書館や公園のようなものです。知の神殿のようなものでもあります。私たちが考えたり、学んだり、知識を分かち合ったりできる場所です。

ウィキペディアを設立したとき、広告バナーを設置するような営利企業にすることもできたでしょう。しかし、私たちは別の道を選びました。私たちは長年、組織のスリム化に努め、小さな組織であり続けています。私たちは使命を果たします。無駄づかいはしません。

もしこれを読んでいる方々全員から500円ずつの寄付をいただけるならば、この募金活動は一年に一日で済むでしょう。しかし、寄付していただけるだけの余裕や心づもりが誰にでもあるとは限りません。それでもいいのです。というのも、毎年充分な数の方々が寄付を決意してくださるからです。

このウィキペディアを守り、維持していくため、5ドル、10ユーロ、1000円など、できる範囲でのご寄付を考えてみていただければと思います。

よろしくお願い申し上げます。

ウィキペディア創設者、ジミー・ウェールズ