번역 알림: Fundraising 2012/Translation/WEB documentary clip (captions)Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/WEB documentary clip (captions) 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012-12-26입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:58, 20 December 2012 (UTC)

번역 알림: Guidelines on potential conflicts of interestEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Guidelines on potential conflicts of interest 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-01-08입니다.

We are asking for community consultation on five proposed guidelines relating to potential conflicts of interest when people ask for resources belonging to the Wikimedia movement. We are hoping to get as much international involvement here as possible. Your assistance in translating this for your communities would be much appreciated! The Legal and Community Advocacy Team

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:20, 21 December 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions)Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions) 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012-12-26입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:20, 21 December 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Drop down bannerEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Drop down banner 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-02-08입니다.

Testing for the 2012/13 international fundraiser will be picking back up again towards the end of January as part of the Foundations new all-year round fundraising strategy.

https://en.wikipedia.org/wiki/Euro?banner=B12_5C_Control_BU

This request will help us use a new style banner that we want to test in the top twenty/thirty languages.

If you have any question you can send an email to jseddonwikimedia.org or go to my user talk page:

https://meta.wikimedia.org/wiki/User_talk:Jseddon_(WMF)

Thank you all for your ongoing support :)

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:03, 28 January 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, December 2012Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Highlights, December 2012 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [1]. You can manage your subscription at [2].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:05, 29 January 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa postEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



This is the text for a blog post that will be published (together with the translation) at https://blog.wikimedia.org/ . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [3]. You can manage your subscription at [4].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:08, 13 February 2013 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Drop down bannerEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Drop down banner 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-02-20입니다.

Testing for the 2012/13 international fundraiser has started as part of the Foundations new all-year round fundraising strategy.

https://en.wikipedia.org/wiki/Euro?banner=B12_5C_Control_BU

This request will help us use a new style banner that we want to test in the top twenty/thirty languages.

If you have any question you can send an email to jseddonwikimedia.org or go to my user talk page:

https://meta.wikimedia.org/wiki/User_talk:Jseddon_(WMF)

Thank you all for your ongoing support :)

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:39, 13 February 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa postEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



This is the text for a blog post that will be published (together with the translation) at https://blog.wikimedia.org/ . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [5]. You can manage your subscription at [6].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:49, 13 February 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, January 2013Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Highlights, January 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [7]. You can manage your subscription at [8].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 04:43, 18 February 2013 (UTC)

번역 알림: Template:OurProjectsEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Template:OurProjects 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-03-31입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:35, 20 February 2013 (UTC)

번역 알림: FDC portal/CentralNotice2013-1Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 FDC portal/CentralNotice2013-1 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


This banner will invite logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase about funding requests by 4 Wikimedia organizations. Around 2.6 million US dollars of donation money are available in this FDC round. (Questions about the translation notification system can be asked at [9], and you can manage your subscription at [10].)

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 06:41, 5 March 2013 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Thank you letterEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Thank you letter 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-03-30입니다.

The thank you letter has been had minor formatting changes and some changes to the text however the work is only minor and shouldn't :) Thank you again

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:28, 14 March 2013 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Thank you letterEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Thank you letter 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-03-28입니다.

Minor update to this translation with some changes in formatting. Should be fairly minor changes needed. Thanks guys :)

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:32, 14 March 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, February 2013Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Highlights, February 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [11]. You can manage your subscription at [12].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 04:25, 14 March 2013 (UTC)

번역 알림: FDC portal/CentralNotice2013-2Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 FDC portal/CentralNotice2013-2 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


These banners are for a "last call" inviting logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase (until March 31) about funding requests by 4 Wikimedia organizations, for around 1.3 million US dollars of donation money. (Questions about the translation notification system can be asked at [13], and you can manage your subscription at [14].)

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:45, 27 March 2013 (UTC)

번역 알림: Turning off outdated skinsEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Turning off outdated skins 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-04-12입니다.

Please translate to help inform non-English-language users about some important changes that will affect some users across all of our wikis. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [15]. You can manage your subscription at [16].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:15, 28 March 2013 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Drop down bannerEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Drop down banner 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-04-12입니다.

URGENT: New languages needed for new fundraising banner

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:05, 5 April 2013 (UTC)

번역 알림: Free knowledge based on Creative Commons licensesEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Free knowledge based on Creative Commons licenses 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


Hello, please translate this very important brochure to explain the free content nature of Wikimedia projects. You can take your time to translate it, but your translation can have a long-term impact.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 12:22, 10 April 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, March 2013Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Highlights, March 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please help non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [17]. You can manage your subscription at [18].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:46, 12 April 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections 2013Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Foundation elections 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-04-26입니다.

Please translate to help inform non-English-language users about the important upcoming Wikimedia Foundation elections, including those for the Board of Trustees and the Funds Dissemination Committee . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [19]. You can manage your subscription at [20].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:33, 18 April 2013 (UTC)

번역 알림: Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders/Global messageEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders/Global message 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-04-23입니다.

Using Global message delivery, this message will be sent to all Wikimedia community discussion pages.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:55, 21 April 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Try out the alpha version of the VisualEditor, now in 15 languagesEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Blog/Drafts/Try out the alpha version of the VisualEditor, now in 15 languages 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-04-25입니다.

This translation request is for an upcoming blog post for publication on http://blog.wikimedia.org. The post is about the alpha release of the new VisualEditor and will inform the various language communities that the VisualEditor will be available for the first time on their project! If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [21]. You can manage your subscription at [22].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:24, 23 April 2013 (UTC)

번역 알림: Single User Login finalisation announcement/Personal announcementEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Single User Login finalisation announcement/Personal announcement 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-05-13입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:22, 1 May 2013 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Thank you letterEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Thank you letter 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-05-18입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:04, 6 May 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2013Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Highlights, April 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please help non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [23]. You can manage your subscription at [24].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:47, 25 May 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections 2013/Voter e-mailEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Foundation elections 2013/Voter e-mail 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-06-03입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 03:07, 28 May 2013 (UTC)

번역 알림: User:SamoaBot/Wikidata Summary/translateEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 User:SamoaBot/Wikidata Summary/translate 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다.


It is a new and improved version of User:Addbot/Wikidata Summary, featuring full support for "plural" directives and a new "$user" variable. We are working on enabling these summaries for all "new-generation" interwiki bots.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 07:56, 28 May 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePollEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePoll 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-06-06입니다.

We could greatly use your help doing some quick translations for the SecurePoll (voting) interface that will be used for this years Board and FDC elections. The translation consists of a short, 2 sentence, intro for the vote and 3 short 'titles' saying which vote or question they will be on. The page also lists the candidates for each election which do not need to be translated but can be transliterated if that makes sense for your language/script. Thank you! If you have any questions please feel free to ask on the Elections talk page.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:28, 3 June 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePollEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePoll 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-06-06입니다.

Please accept my apologies for the second notification. Because of the importance of the election and 2 new sentences that need to be translated we decided it was worth it to message everyone again. Please double check to make sure everything in your language is translated!

If you can please also translate the Central Notice banners that will alert people that the election has started (and when results are ready). So that we do not have to send out another notice you can find those translations:

Here (for the voting banner)

Here (for the results banner)

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:06, 6 June 2013 (UTC)

번역 알림: Announcement Universal Language SelectorEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Announcement Universal Language Selector 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-06-11입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:37, 7 June 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, May 2013Edit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Highlights, May 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [25]. You can manage your subscription at [26].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 18:36, 13 June 2013 (UTC)

번역 알림: PRISMEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 PRISM 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-06-18입니다.

Hi translators,

the Wikimedia Foundation legal team has just published this page, asking the Wikimedia community to comment on whether they should take any action with regards to the recently uncovered PRISM surveillance scandal.

I'll greatly appreciate your involvement & contributions to have this page translated into as many languages as possible as well as popularised as widely as possible — please let your communities know about this so we can make the most use of this consultation period.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 15:21, 15 June 2013 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/2013/Notice to communitiesEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Admin activity review/2013/Notice to communities 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-07-20입니다.

This text will be used to inform communities which will be affected by the new global Admin activity review process which is carried out by stewards. You can also translate the page about the review itself. In order to ensure the global community understands what is happening, your translations will be very helpful.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:54, 16 July 2013 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/2013/Notice to communitiesEdit

Doatip 안녕하세요,

Meta에 한국어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Admin activity review/2013/Notice to communities 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-07-20입니다.

This text will be used to inform communities which will be affected by the new global Admin activity review process which is carried out by stewards. You can also translate the page about the review itself. In order to ensure the global community understands what is happening, your translations will be very helpful.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:56, 16 July 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, June 2013Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, June 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:44, 19 July 2013 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/2013/Notice to inactive right holdersEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Admin activity review/2013/Notice to inactive right holders 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-08-10입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 03:44, 4 August 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, July 2013Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, July 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:30, 31 August 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, August 2013Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, August 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from August, with a focus on topics from Wikimania. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:51, 6 October 2013 (UTC)

번역 알림: Unlock the Secrets of Wikipedia Zero/Video (South Africa)Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Unlock the Secrets of Wikipedia Zero/Video (South Africa) 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-11-30입니다.

To unsubscribe from translation notifications, uncheck the boxes on this page.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:49, 31 October 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, September 2013Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, September 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of September. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:01, 1 November 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, October 2013Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, October 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 06:10, 15 November 2013 (UTC)

번역 알림: User:MediaWiki message deliveryEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MediaWiki message delivery 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-12-31입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:06, 24 November 2013 (UTC)

번역 알림: User:MediaWiki message deliveryEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MediaWiki message delivery 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-12-31입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:07, 24 November 2013 (UTC)

번역 알림: User:MediaWiki message deliveryEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MediaWiki message delivery 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013-12-31입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:08, 24 November 2013 (UTC)

번역 알림: Grants:Index/Eligibility requirementsEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:Index/Eligibility requirements 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:59, 2 December 2013 (UTC)

번역 알림: Grants:Index/Eligibility requirementsEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:Index/Eligibility requirements 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:02, 2 December 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, November 2013Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, November 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:35, 12 December 2013 (UTC)

번역 알림: Fundraising/Translation/Thank you email 20131202Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Fundraising/Translation/Thank you email 20131202 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2014-01-02입니다.

Thank you for your help translating this 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's Executive Director Sue Gardner into your language.

If you have any questions, please post them on my talk page https://meta.wikimedia.org/wiki/User_talk:Jrobell

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:34, 12 December 2013 (UTC)

번역 알림: Privacy policyEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Privacy policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new privacy policy is ending on January 15. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be

close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

The main text of the privacy policy is contained in the following pages, please click "Translate" on each of them:

Privacy policy / Summary / What the policy doesn't cover / Definitions

Please also consider translating the FAQ and other supplementary material, which can be found (along with the main text) here:

[27]

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:44, 8 January 2014 (UTC)

번역 알림: Data retention guidelinesEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Data retention guidelines 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new data retention guidelines is ending on February 14. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

Please click "Translate" on both of these pages:

Introduction explaining the discussion phase / Main text of the guidelines

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 05:18, 10 February 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Board ServiceEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Board Service 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


This is the second in a series of blogs posts by the Wikimedia Foundation Board of Trustees, explaining the work of the Board Governance Committee. It is planned to be published at https://blog.wikimedia.org/ on Friday, February 28.

Translations are also still welcome for the first post in the series, titled "Introduction to the Wikimedia Foundation Board of Trustees", where Vice Chair Phoebe Ayers explains the Board, its mandate, and its work within the community. It will hopefully remain a useful reference for a long time to come. It can be translated at [28].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:39, 26 February 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, January 2014Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, January 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from January. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Translations are also still welcome for the recently published December Highlights, at [29].

If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:20, 1 March 2014 (UTC)

번역 알림: Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


This report is written by FDC Staff and is intended for the FDC, FDC grantees, and the larger movement. It includes a summary table of financial information from this past quarter, and summaries of each entity’s progress report in this past quarter.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:37, 12 March 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/HeartbleedEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



This is the text of a just published blog post summarizing the actions taken to protect users of Wikimedia sites against the recently discovered "Heartbleed" security vulnerability. (The post explains that users will need to re-login the next time they use their accounts and suggests to change passwords as a standard precautionary measure, but it is currently not intended to enforce a password change for all users.) Completed translations will be added to the blog post.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:18, 10 April 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, March 2014Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, March 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of March. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps.

Help is also still welcoming in translating the previous issue of the Wikimedia Highlights which was published last week, at [30].

If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [31]. You can manage your subscription at [32].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 05:08, 1 May 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2014Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, April 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:55, 26 May 2014 (UTC)

번역 알림: Fundraising/Translation/Thank you email 20140606Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Fundraising/Translation/Thank you email 20140606 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2014-06-20입니다.

Please help us translate our Thank You email that is sent to our donors on behalf of the Wikimedia Foundation's new executive director Lila Tretikov. We would highly appreciate your help on this in order to make sure the letter is available for our donors to read in their native language.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:55, 6 June 2014 (UTC)

번역 알림: Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:59, 11 June 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, May 2014Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, May 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from May. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 07:40, 1 July 2014 (UTC)

번역 알림: Mailing lists/List infoEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Mailing lists/List info 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


We are re-designing our mailing list information pages and we would very much appreciate if you could please translate a few short phrases so that non-English speakers are able to easily sign up to our Mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:09, 19 August 2014 (UTC)

번역 알림: Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media ViewerEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다.


Not an "official" request, of course, but some other users would be grateful if you could translate this summary of their thinking. Translating something is certainly something useful to do if you're not sure how to contribute to these days' discussions. :-) --Nemo

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 06:59, 22 August 2014 (UTC)

번역 알림: Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcementEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2014-09-08입니다.

Translators, I (Keegan) am sending a message on behalf of Stewards and WMF engineering to inform communities about local renaming being turned off in the middle of September as usernames start moving global. Please translate this message so I can deliver it in a proper, localized form.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 03:59, 3 September 2014 (UTC)

번역 알림: File metadata cleanup drive/How to fix metadataEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. File metadata cleanup drive/How to fix metadata 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


There is a new initiative to clean up file information pages across Wikimedia wikis. In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help to translate a few pages. In addition to the one linked above, there are two short pages: We have done our best to prepare the pages to minimize the work for translators, and if you notice anything else we could do to make translation easier, please do let us know. Guillaume is also happy to answer any questions you might have while translating the documents.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:28, 20 October 2014 (UTC)

번역 알림: Global AbuseFilter/2014 announcementEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Global AbuseFilter/2014 announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


Global AbuseFilters were recently enabled on many Wikimedia projects. As we'd like to notify the affected wikis about it, we've created a page for announcing this: Global AbuseFilter/2014 announcement. We'd like to make the announcement accessible to as many users as possible and therefore would like to ask for your help in translating the announcement.

In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help in translating the following mass message which will be sent to the affected wikis as well:

The message will be sent in about three days time from now (on 13 November) so if you are planning on translating the message, please make sure that Global AbuseFilter/2014 announcement (condensed) is translated before the deadline.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:12, 10 November 2014 (UTC)

번역 알림: Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014/ED ResponseEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014/ED Response 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 12:05, 20 November 2014 (UTC)

번역 알림: Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2014-2015 round1Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2014-2015 round1 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 18:59, 21 November 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, October 2014Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, October 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from October. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 07:55, 2 December 2014 (UTC)

번역 알림: Single User Login finalisation announcementEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Single User Login finalisation announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 5 January 2015입니다.

Single-user login finalization will finally take place in April 2015. There are some small changes to the text in this page to say this as well as mentioning local renaming is no longer possible. Please help update the translation to this page before accounts that are going to be affected are notified. Also updated with a very small change that needs translated is this page: < https://meta.wikimedia.org/wiki/Single_User_Login_finalisation_announcement/Personal_announcement >. This text will be sent or linked to every account that will be affected, please help make sure it is ready to be sent out in your language(s).

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:04, 8 December 2014 (UTC)

번역 알림: StewardsEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Stewards 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



You're being notified because your language version of the page is very outdated. To provide useful and accurate information to users looking for stewards' help, the page should be updated.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:21, 15 December 2014 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/2014/Notice to communitiesEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Admin activity review/2014/Notice to communities 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:10, 21 December 2014 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/2014/Notice to inactive right holdersEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Admin activity review/2014/Notice to inactive right holders 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 03:36, 24 December 2014 (UTC)

번역 알림: Stewards/Elections 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Stewards/Elections 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


I apologize for the delay, but the 2015 Steward election banners are now available for translation. They consist of two banners with a few short phrases: If you have any questions or require any assistance, feel free to ask on Talk:Stewards/Elections 2015 or drop by #wikimedia-stewards-electionsconnect channel on the freenode IRC network.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 04:35, 11 January 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, December 2014Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, December 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:58, 31 January 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, January 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, January 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:33, 28 February 2015 (UTC)

번역 알림: Oversight policyEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Oversight policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Oversight policy, an important global policy page, was recently migrated to the Translate extension system along with other updates to the page. You are invited to participate in the translation of this page and and a few other related pages.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:31, 7 March 2015 (UTC)

번역 알림: User:Keegan (WMF)/QuicktranslateEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:Keegan (WMF)/Quicktranslate 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-03-19입니다.

Hello, A very important sentence to the message that is being sent to users that may be renamed due to single-user login finalization has been added. Please take a moment to translate this one sentence, it's very important.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:22, 19 March 2015 (UTC)

번역 알림: User:Keegan (WMF)/Rename confusion messageEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:Keegan (WMF)/Rename confusion message 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-03-31입니다.

During the messaging to 2.8 million accounts begin affected by SUL finalization, about 10,000 accounts across the wikis, mainly Commons, were incorrectly notified about their account needing to be renamed. This message is for those accounts, and it needs to be delivered as soon as possible.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:16, 27 March 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, February 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, February 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from last month, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:06, 28 March 2015 (UTC)

번역 알림: Single User Login finalisation announcement/Post-rename noticeEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-04-12입니다.

This is a short message for accounts that will be renamed next week as part of single-user login finalisation.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:35, 7 April 2015 (UTC)

번역 알림: Single User Login finalisation announcementEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Single User Login finalisation announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-04-16입니다.

Please check new and updated paragraphs, in particular make sure that the correct daye for the finalisation (15th April 2015 and following days) is mentioned, as in English source.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:25, 15 April 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-04-20입니다.

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 11:21, 17 April 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-04-20입니다.

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 11:51, 17 April 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, March 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, March 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 03:04, 4 May 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, April 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April 2015, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:57, 13 May 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, May 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, May 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from May, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:11, 11 June 2015 (UTC)

번역 알림: User:Johan (WMF)/HTTPSEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:Johan (WMF)/HTTPS 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


This is an important message about all Wikimedia wikis moving to HTTPS only, logged in or logged out. This affects all users.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:45, 17 June 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, June 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, June 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from June, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:38, 10 July 2015 (UTC)

번역 알림: Confidentiality agreement for nonpublic informationEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Confidentiality agreement for nonpublic information 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-08-15입니다.

This is the agreement that will be agreed to by all holders of advanced rights such as Oversight or Checkuser. Having it translated to as many languages as possible is incredibly useful do that everyone can understand, fully, what they are agreeing too.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:43, 23 July 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, July 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, July 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from July, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:53, 12 August 2015 (UTC)

번역 알림: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panelEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-08-14입니다.

Hi dear translators,

On August 19, we are hosting a learning panel online via google hangouts, and we would like to notify communities. We know Writing Contests are a popular Wikimedia program in different communities, and have really good findings to share. Can you please help me get this message across? Thank you very much!

Best,

María

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:28, 12 August 2015 (UTC)

번역 알림: Template:Friendly Space Expectations/AnnouncementEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Friendly Space Expectations/Announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:32, 2 September 2015 (UTC)

번역 알림: Public policyEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Public policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:59, 2 September 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, August 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, August 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from August, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:48, 11 September 2015 (UTC)

번역 알림: User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitlesEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-30입니다.

Hi all,

at the Learning and Evaluation team we are experimenting wit video subtitles for the a new format of short videos to present new resources. Help us make these videos accessible! The more languages, the better.

Thanks,

Maria

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:51, 11 September 2015 (UTC)

번역 알림: Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteersEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-15입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:55, 12 September 2015 (UTC)

번역 알림: Access to nonpublic information policyEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Access to nonpublic information policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-29입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:57, 12 September 2015 (UTC)

번역 알림: Confidentiality agreement for nonpublic informationEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Confidentiality agreement for nonpublic information 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-29입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:58, 12 September 2015 (UTC)

번역 알림: Confidentiality agreement for nonpublic information/How to signEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015-09-29입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:02, 12 September 2015 (UTC)

번역 알림: Wikipedia 15/MessageEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikipedia 15/Message 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



We have a note to the Wikimedia community we would like to have translated about resources for coordinating around Wikipedia’s 15th birthday. Completed translations will be shared on project village pumps.

Here are a few languages we would like help translating to: Spanish, French, Italian, German, Portuguese, Polish, Arabic.

Any other language translations are welcome and appreciated. Thank you in advance for your help and support.

Best,

the WMF Communications team

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:43, 17 September 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-ReviewEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hello,

We have published a blog post about the collaborative #Edit2015 video.

We are looking for translations into several languages including but not limited to: Russian, Spanish, Arabic, French, Chinese, Japanese.

However, any and ALL languages are welcome and appreciated :).

You can collaborate to make #Edit2015: a Wikipedia Year-in-Review video. Read how together we can edit our shared history of the events of 2015 by finding articles, uploading photos and developing the story of 2015 as a video that will be shared freely and widely.

Thank you for taking the time to read this message and consider translating the #Edit2015 blog post.

Best,

Wikimedia Foundation Communications Staff

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:38, 29 September 2015 (UTC)

번역 알림: User:MarcoAurelio/NS transEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MarcoAurelio/NS trans 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hi. New namespaces have been added to the projects, and your language may not have them translated already. Please help translating few words so we can upload the new namespace names localized to your project. If the namespaces are already translated in your project, please disregard this message and hope that you can forgive me for the spam. Best regards.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:56, 4 October 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, September 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, September 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from September, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:42, 14 October 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:30, 15 October 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hi all,

We're starting a new Wikimedia digest that will be a globally focused hub for important Wikimedia movement and Foundation initiatives. We aim to supplement existing community news outlets while also filling a void left by inactive outlets like the Portuguese Wikipedia's Correio da Wikipédia, for example.

The first article in this series is now ready for translation, and we appreciate help in getting it out to your communities (along with any suggestions you have to improve future posts). I'm looking to publish this late tomorrow in as many languages as possible.

Thank you all very much!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 18:31, 28 October 2015 (UTC)

번역 알림: Wikipedia 15/Mark/AnnouncementEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikipedia 15/Mark/Announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hey all! I'm looking to translate this short announcement to make event planning for Wikipedia 15 easier for user groups and smaller chapters. Your help is appreciated! :D

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:34, 4 November 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, October 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, October 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from October, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:57, 12 November 2015 (UTC)

번역 알림: Wikipedia 15/Knowledge is joyEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikipedia 15/Knowledge is joy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



For Wikipedia 15, we'd like these three words translated into as many languages as possible!! Thank you all!!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:35, 20 November 2015 (UTC)

번역 알림: Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:16, 24 November 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, November 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, November 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from November, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:22, 11 December 2015 (UTC)

번역 알림: Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessageEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 11:43, 13 December 2015 (UTC)

번역 알림: 2015 Community Wishlist SurveyEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. 2015 Community Wishlist Survey 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:05, 21 December 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Google has named the Wikipedia Android app a "Best App of 2015," featuring the app in the Google Play Stores of Russia, India, Mexico, Japan, and Indonesia. We have published a blog post about this accomplishment and would appreciate help with translations. Thank you in advance for any help you can provide! Either way, let's celebrate. :-)

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:41, 21 December 2015 (UTC)

번역 알림: Template:StrategyButton2016/editintro/CommunitiesEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:StrategyButton2016/editintro/Communities 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2016-01-18입니다.

- This is the part of a series of community consultation pages. The WMF Community Advocacy team has put together a list at https://meta.wikimedia.org/wiki/2016_Strategy/Translations. We're hoping to launch the consultation on January 18th. Realizing getting all translations in place before the launch of the consultation may not be possible (and that people will likely help with translations after the launch), I'd be really grateful for any assistance especially that you can give in translating the templates at that Meta page link, like this one. It'll probably be harder for casual translators to help out with those!

- Text should be stable at this point. I've just made what I hope will be the last modification to those pages!

- Thank you for all you do, and I hope you will not only assist in translation (if you are able) but also take part in the consultation. Your input will be very welcome.

- Questions or concerns? Please let me know at mdennis@wikimedia.org. Thanks! Maggie


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:07, 12 January 2016 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, December 2015Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, December 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:52, 25 January 2016 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/Notice to communitiesEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Admin activity review/Notice to communities 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


* The 2015 admin activity review process is starting. We need your cooperation to translate missing message, but also to proofread and correct already existing messages. Understanding of messages that we're going to be sent in the next weeks are very important. Thank you very much for your help.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 15:58, 8 February 2016 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/Notice to inactive right holdersEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Admin activity review/Notice to inactive right holders 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


The 2015 admin activity review process is starting. We need your cooperation to translate missing message, but also to proofread and correct already existing messages. Understanding of messages that are going to be sent in the next weeks are very important. Thank you very much for your help.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:00, 8 February 2016 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, January 2016Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, January 2016 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:47, 22 February 2016 (UTC)

번역 알림: Grants:IdeaLab/Inspire/TranslationEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:IdeaLab/Inspire/Translation 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2016-03-14입니다.

Hey translators! This page is actually a hub for several pages related to the current Inspire Campaign, an event associated with IdeaLab to invite editors to propose ideas along a specific theme. Because we ran a campaign last year, and some materials are being reused, some pages may not require much translation. Some pages, however, are completely new for this campaign. In terms of what pages are most important, the main landing page (Grants:IdeaLab/Inspire) and the FAQ page (Grants:IdeaLab/Inspire/FAQ should be prioritized if possible. Please let me know if you have any questions on the discussion page for the translation hub. Thank you so much, and I am very grateful for any time you can give. -- I JethroBT (WMF) (talk)

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:10, 28 February 2016 (UTC)

번역 알림: User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rolloutEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2016-03-07입니다.

If you have time this weekend, please help translate this page to inform communities about improvement to search.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:56, 4 March 2016 (UTC)

번역 알림: Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNoticeEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2016-03-13입니다.

Hey translators. This is a brief message (three sentences) intended for a central notice banner that will be very publicly displayed across Wikimedia projects related to the Inspire campaign. Any help translating it would be most appreciated. Thanks! I JethroBT (WMF)

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:45, 9 March 2016 (UTC)

번역 알림: WikipediaEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikipedia 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:14, 12 March 2016 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, February 2016Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, February 2016 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from February, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:21, 18 March 2016 (UTC)

번역 알림: Tech/Server switch 2016Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Tech/Server switch 2016 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2016-04-07입니다.

Please help translate this message about planned maintenance for the servers. Editors and other contributors will not be able to save their changes or upload images for about 30 minutes on both Tuesday, 19 April and Thursday, 21 April. This will affect ALL the WMF wikis, not just Wikipedia. I will send this message to hundreds of wikis before this event, and I hope that your languages will be included.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 18:34, 23 March 2016 (UTC)

번역 알림: Interface editorsEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Interface editors 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 12:47, 29 March 2016 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, March 2016Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, March 2016 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:20, 13 April 2016 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2016Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, April 2016 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:45, 17 May 2016 (UTC)

번역 알림: Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNoticeEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2016-06-12입니다.

Hi translators, this is a Central Notice inviting idea creators and reviewers to participate in the Inspire Campaign. Our theme for this campaign is on addressing harassment, and it is important we be able to reach as many communities as possible, as this is a general issue affecting contributors in many projects. I would also appreciate your help translating some of the other page content related to the campaign, which I've organized here: In particular, the FAQ, main page, and Mass message should take priority. Please contact me on my talk page if you have any questions or comments. Thank you again for your hard work and dedication. I JethroBT (WMF) (talk)

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 04:06, 30 May 2016 (UTC)

번역 알림: Template:Usurpation requestedEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Usurpation requested 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:26, 5 September 2016 (UTC)

번역 알림: Template:Usurpation requestedEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Usurpation requested 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:28, 5 September 2016 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/Notice to inactive right holdersEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Admin activity review/Notice to inactive right holders 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Apologies if you receive this message duplicated.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 12:51, 28 February 2017 (UTC)

번역 알림: Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator RoleEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:33, 9 March 2017 (UTC)

번역 알림: Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/BriefingEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:19, 10 March 2017 (UTC)

번역 알림: Template:Mass message userpageEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Mass message userpage 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:56, 29 May 2020 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation Board noticeboard/Board Update on BrandingEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation Board noticeboard/Board Update on Branding 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:49, 22 June 2020 (UTC)

번역 알림: VisualEditor/Newsletter/2020/JulyEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. VisualEditor/Newsletter/2020/July 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 the end of this week입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:26, 6 July 2020 (UTC)

번역 알림: Trust and Safety/Case Review Committee/CharterEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Trust and Safety/Case Review Committee/Charter 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:32, 8 July 2020 (UTC)

번역 알림: Tech/News/2020/32Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Tech/News/2020/32 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 05:27, 31 July 2020 (UTC)

번역 알림: Tech/Server switch 2020Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Tech/Server switch 2020 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:03, 15 August 2020 (UTC)

번역 알림: Wikimedia CHEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia CH 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 07:43, 17 December 2020 (UTC)

번역 알림: Project wiki representativesEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Project wiki representatives 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-02-14입니다.

The five year old strategy process has resulted in recommendations. After Global Conversations the number one priority is to establish an Interim Global Council, who will draft a Movement Charter, which will lead to the formation of a Global Council. Please help in translating the concise page "Project wiki representatives" which asks contributor to select for each project wiki a representative, who will help in implementing the first strategic priority.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 12:08, 6 February 2021 (UTC)

번역 알림: VisualEditor/Newsletter/2021/JuneEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. VisualEditor/Newsletter/2021/June 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-06-20입니다.

This short newsletter is good news about posting comments on wiki. You can try out the "Discussion tools" in the Beta Features here at Meta-Wiki, too: Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures. Thank you!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:14, 16 June 2021 (UTC)

번역 알림: Template:InternetArchiveBot headerEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:InternetArchiveBot header 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



The InternetArchiveBot team has come up with a new header for its documentation and user pages designed to make important links as easy to find as possible. We use this header on the bot's global user page, and we have it set up to show the labels in your interface language, meaning that the labels will appear in Russian on Russian Wikipedia (unless you override the interface language).

In order for this feature to work, we need translations of those labels. There are only six labels:

  • About the Bot
  • Report Problem
  • Contact Us
  • Documentation
  • Configure
  • Disable Bot

If you know how to say those things in another language, you can help! And your work will make it easier for non-English speakers to use InternetArchiveBot.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:19, 29 June 2021 (UTC)

번역 알림: InternetArchiveBot/ProblemEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. InternetArchiveBot/Problem 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Thank you to everyone who translated "Template:InternetArchiveBot header". The template is now available in 64 languages (including variants)! Now when people visit the bot's user page on those language wikis, they will be greeted with navigation options in their language. (We have since added one more link to the header – "Translate" – translations are appreciated!) This page I am requesting translations for is the "report problem" page for InternetArchiveBot, directing the user to different places depending on the kind of problem they are having. There are a total of 17 terms to translate, consisting of short phrases and sentences. This page is directly linked from the header on InternetArchiveBot's global user page, so your work will likely be seen.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:12, 12 July 2021 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections/2021/VotingEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation elections/2021/Voting 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:20, 2 August 2021 (UTC)

번역 알림: Hack4OpenGLAMEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Hack4OpenGLAM 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-09-20입니다.

Welcome to translate the messages of the Hack4OpenGLAM hackathon, taking place at the Creative Commons Summit 20–24 September! Your work is appreciated!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:24, 10 August 2021 (UTC)

번역 알림: Wiki Loves ChildrenEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wiki Loves Children 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:38, 10 August 2021 (UTC)

번역 알림: Hack4OpenGLAM/MessagesEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Hack4OpenGLAM/Messages 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-09-20입니다.

This is an additional set of messages for Hack4OpenGLAM: instructions (the contents of the newsletter) and latest tweets that can be used in several languages. Thank you for your work, it has already been amazing!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:18, 10 August 2021 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections/2021/2021-09-07/2021 Election Results/ShortEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation elections/2021/2021-09-07/2021 Election Results/Short 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-09-07입니다.

This short text (125 words) is meant to announce the results of the board elections on September, 7 to as much communities and volunteers as possible on such short notice in their native tongue. Please help us to make that happen!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:02, 6 September 2021 (UTC)

번역 알림: Movement Charter/Drafting Committee/Set Up ProcessEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Movement Charter/Drafting Committee/Set Up Process 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-09-17입니다.

The Movement Charter Drafting Committee election is coming soon. We have just put out a page to inform as many communities on the election. This requires many translations as we want to reach out to as many people as possible in their respective language. So we ask kindly for your support. Any questions? Please contact User:DBarthel (WMF). Thanks for your help!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:05, 13 September 2021 (UTC)

번역 알림: Lingua LibreEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Lingua Libre 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-11-30입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:30, 18 September 2021 (UTC)

번역 알림: Movement Charter/Drafting Committee/Election translationEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Movement Charter/Drafting Committee/Election translation 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-10-08입니다.

2 sentences, 21 words! Movement Charter Drafting Committee Elections are coming. Translating the voting tool SecurePoll in as many native tongues is crucial for this. But: there are two sentences we need to be translated for this. Please support the effort to make this a global experience. Thank you for helping out!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 14:03, 6 October 2021 (UTC)

번역 알림: Movement Charter/Drafting Committee/MCDC Voter Email short 12-10-2021Edit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Movement Charter/Drafting Committee/MCDC Voter Email short 12-10-2021 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-10-11입니다.

The Movement Charter Drafting Committee Election starts next Monday. We would like to send eligible voters an email, letting them know that now is the time to vote. Of course this should happen in the respective language of the voter. It is only 195 words, a few minutes of work with a great impact! Any language is highly appreciated, we appreciate your help a lot. Thank you and have a great weekend! :)

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:48, 8 October 2021 (UTC)

번역 알림: Grants:MSIG/Announcements/2021/Global messageEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:MSIG/Announcements/2021/Global message 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-10-26입니다.

Hi everbody! The Movement Strategy and Governance team is announcing a Movement Strategy Implementation Grants program to the communities.

We want to reach out to as many communities as possible, calling out volunteers globally. Please support us and help translating the announcement in all the languages you speak, it is only 50 words. We will send it out as a mass message later.

Beyond this: if you would like to, please check out the program and spread the word. We would appreciate your help in sharing this news in social media channels of your community.

We are grateful for all your support, you are awesome!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 14:24, 21 October 2021 (UTC)

번역 알림: Movement Charter/Drafting Committee/Elections/Results/AnnouncementEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Movement Charter/Drafting Committee/Elections/Results/Announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021-10-31입니다.

The announcement of the members of the Movement Charter Drafting Committee is coming close. We would like to announce the results in as many languages as possible and kindly ask for your support. It is less than 100 words, we would appreciate your help a lot and it is just a few minutes.

Thank you for your continuous support!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:30, 29 October 2021 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees electionsEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2022-01-10입니다.

This year four seats of the WMF Board of Trustees are to be newly filled and there will be a Call for Feedback about the Board of Trustees selection processes from 10 January to 7 February 2022.

The Movement Strategy and Governance team is supporting this Call for Feedback. For widest outreach across the Wikiverse we kindly ask you to support this by helping us out with additional translations.

Postscriptum: During the last year many of you have helped us a lot to reach out to many different communities by translating in dozens of languages. We are utterly grateful for this - thanks to all of you for your ongoing support! You are the best!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:24, 7 January 2022 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/ShortEdit

Doatip님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2022-01-13입니다.

Hi all,

the Movement Strategy and Governance team is asking you for your help. We want to invite communities globally to a Call for Feedback about the Board of Trustees selection processes from 10 January to 7 February 2022.

We want to send out a message next Friday to all communities in as many languages as possible. It is only 130 words! Your help is very much appreciated!

Thank you for your time!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:01, 11 January 2022 (UTC)