Talk:Wikipedias in the languages of Russia/Wikidata/ru
Проект текста выступления
edit1
editЗдравствуйте, уважаемые участники!
Хочу начать с благодарности основателям конференции и её организаторам, Президиуму за приглашение на пленарное заседание и возможность представить нашу работу в вашем присутствии. Как и тезисы в сборник, выступление и используемый иллюстрационный материал будут на татарском. Однако, хочу сделать короткое объявление на русском.
«Уважаемые участники! Сегодняшнее мероприятие - это пока редкий случай, когда на Всероссийской научно-практической конференции работу международной команды исследователей можно подать в сборник и представить на татарском. Поэтому слайды и моё выступление здесь будут на языке моих предков. Однако по QR-коду или короткой ссылке что на слайде под фамилией (и внизу каждой страницы) можно открыть визуальный материал на своих гаджетах и нажатием по нужному языку слева в квадратных скобках открыть его по-русски или по-английски. На последней страничке аналогично со ссылками на саму исследовательскую работу и источники данных.»
В конференции принимаем участие во второй раз. Если наша прошлогодняя работа была про то, что "отдельные языковые миры не являются чем-либо чересчур уникальным", то в этот раз, в Год национальных культур и традиций в РТ, мы представляем то, как можно оценивать сколько и где необходимо инвестиций, чтобы эффективнее всего сохранить полезные свойства каждого из языков и связанных культурных знаний. Эмблемы ниже символизируют многоязычные волонтёрские сообщества в которых участвую, чьи коллективные знания использованы, одобрение, отзывы, комментарии и предложения получены. Отмечу, что мои коллеги по России, странам СНГ и шире по всему миру приветствовали решение Татарстана о расширении Комиссии по сохранению и развитию татарского языка расширением зоны её ответственности до обеспечения устойчивой жизнеспособности всех языков народов Республики. Все используемые материалы не находятся под копирайтом, можете их свободно использовать.
2
editЗдесь показываем давнее участие на различных мероприятиях. Откликаемся на приглашения поделиться международными знаниями о и опытом участия в вики-мире. В моём случае в Татарстане эта общественная роль была возложена в 2018-м. Тогда, по инициативе Минтимера Шариповича, довелось по два часа отвечать на вопросы сначала Романа Шайхутдинова в Минцифры, далее с самим Гос.советником Шаймиевым и потом Александром Терентьевым в Управлении внутренней политики АП РТ. От всех прозвучало: "Полезность для Татарстана и родных языков татар и иных народов Республики понятна. Пожалуйста, продолжайте этим заниматься!"
3
editЗдесь демонстрируем актуальность темы. Исследование международной команды математических лингвистов показало незавидность судьбы сообществ и языков, что не способны адаптироваться к меняющимся условиям информационной экосистемы. Поэтому и сами старались, и коллеги из Москвы-Питера получали поддержку Фонда президентских грантов: в 2020-м и 2022-м было издано два методических пособия для вузов РФ, в 2021-м подготовили онлайн-курс, делались выступления по всей стране (в Казани - КФУ, КХТИ, Энергоуниверситет, Сәләт), результаты отмечены в документе за подписью Президента РФ, благодарностями от имени МИД, Совета Федерации, представителей Президента и региональных руководителей, награды от ФАДН. Соседи за вклад в развитие Википедии на башкирском волонтёра даже орденом наградили. Но! И природа "угрозы" жизнеспособности языков, и масштаб необходимых решений сегодня уже другой.
4
editРадикально изменились экосистемы. И условия жизни в них.
Гипертекстовые ссылки и хэштеги на сайтах, соц.сетях и всяких мессенджерах - результат открытия 1989 года (Тим Бернерс-Ли, изобретатель Интернета). Тот же учёный в 1999-м предсказал необходимость перехода к семантической паутине. Где смысл всего написанного-сказанного-показанного будет понятен нашим гаджетам, а они уже будут перерабатывать и показывать это всё человеку в удобном ему формате и на желательном языке. Сама эта цифровая трансформация идёт уже более десятилетия. Она приближает нас к описанному в Коране миру взаимо-зависимости, а ставшим уже привычными пирамидально-вертикальным моделям управления предстоит уйти в прошлое. Выживание государств, коммерческих и научных организаций, всевозможных этно-культурных и религиозных миров и феноменов зависит от их способности к адаптации. Слышал, что в работе конференции участвуют и представители аналогичного центра Республики Татарстан. Мы сегодня в процессе трансформации мира в сообщество 9 миллиардов равноправных халифов. Неудивительно, что есть и те, что боятся этого и пытаются сопротивляться.
5
editЧто это означает для языков и их устойчивой жизнеспособности? Те, что не способны обеспечить материальное благополучие и безопасность не имеют практической ценности, а значит сохранятся только в музеях, книгах и виртуальных культурных пространствах. Иллюстрация слева - пример элемента из базы знаний на Вики-технологии, что татаризируется волонтёрами.
6
editПриступая к анализу условий жизнеспособности языков в меняющемся мире, мы сначала формулировали модель. Использовались чёткие научные определения из орнитологии/приматологии, организационного поведения и кибернетики.
7
editПоказатели для сравнения выбирались из базовых многоязычных проектов семантической паутины.
- Первый использовался суперкомпьютерами, что в 2010-ых взяли вверх над человеком в дебатах, и для построения в 2022-м карты многоязычной информационной модели GPT3 от СБЕР.
- Второй - аналог того, что используются для создания правильных текстов популярными сегодня нейросетями типа chatGPT.
- Третий - проект базы автоматических компиляторов для перевода изложенного на естественном языке (пост в чате, реферат, обращение) в машиночитаемый и наоборот.
Каждый из них открыт, под свободной лицензией и многоязычен, а значит цифры по уровню "завершённости" каждого из них можно использовать для создания сводной аналитической таблицы для целей мониторинга прогресса.
8
editРусскоязычные волонтёры жгут! Достигнутого сегодня уровня уже достаточно, чтобы практически полностью русифицировать интерфейс и процессы в системах Гос.Услуг всех стран мира.
Важно отметить, что в районе 2030-ых термин государственный или национальный язык вероятно начнёт уходить в архив истории. Текущие цифры дают основания с уверенностью полагать, что к тому времени коллеги выведут свой язык на уровень спутника на стабильной человечество-стационарной орбите.
9
editГоворя об официальных и прочих коренных для нашей страны языках, важно поклониться соседям. Вклад волонтёров из Финляндии, Украины, Азербайджана и Казахстана гарантированно не позволит нам скатиться до бедности моно- или билингвального русско-английского культурного ландшафта. А героический пример вепсов и горных марийцев (в таблице сразу за коллегами саха из Саха-Якутии) вдохновляет нас и показывает необходимость сделать большой рывок вперёд в своих усилиях.
Смысл цифр в таблице можно пояснить следующим образом: "Из всей совокупности феноменов мира, важных на взгляд информационных волонтёров планеты, через английский можно увидеть и понять 85%, русский - 8.62%, татарский - 0.96%. Если сравнивать это с онкохирургией, то речь будет идти об уровне знаний и опыта, от которых зависит своевременное подозрение на опухоль, её обнаружение, идентификацию вида, степени и прочих факторов, а также её удаление с минимальным воздействием на другие системы организма.
Мы сейчас лучше понимаем, какую инфраструктуру языковой среды и каким образом необходимо развивать.
10
editСпасибо за внимание.--Frhdkazan (talk) 10:21, 16 February 2023 (UTC)