Requests for new languages/Wikipedia Chinese (Pinyin)
See also the second proposal (open)
|←main page||Requests for new languages (Wikipedia Chinese (Pinyin))|
In 2012, a new request was made at Requests for new languages/Wikipedia Chinese (Pinyin) 2. --MF-W 19:19, 4 October 2012 (UTC)
|Please read the handbook for requesters for help using this template correctly.|
- Number of users: 1.3 billion (China, Demographics)
- Locations spoken: China
Pinyin is pure romanised standard mandarin Chinese and is an important step and bridge in the Chinese Education also for Chinese people self and more important for foreign people. It is necessary to know Pinyin to enter Chinese into computer systems!
The development of pinyin in the occidental world would favorisate the communication between the people of all world regions.
An important printed material exists for the language.
It has a considerably more impact as BASIC or simple English. Oui 22:34, 16 December 2005 (UTC)
- If there is significant demand for a Wikipedia in Latin script among Chinese users - why not? But I wouldn't support it if was primarily intended to help foreigners learn the language (because that's not our mission here). Arbeo 15:33, 18 December 2005 (UTC)
- Hi, it is ok. I will be clear about that, that a "book giving facts about every field of knowledge in ABC etc. order" (encyclopedia in BASIC English ;-) ) is not made truly with the to do chiefly with education but Wikipedia is in addition a place for education in the other parts of the Wikipedia undertaking, so that the two things have to be working together to get the thing done. Education get the sense of not same process of development in Asia as in Europe! Learning persons in Asia get only a small number of signs every year so that the full use of the complete number of signs necessary for free reading is very late. For this reason persons of Asia will make use of the second way of writing: the writing with letters of us (or other letters, for example in Japan). The users have in the long time of learning a separate producing of books in such writing. This books are a truly natural way in for languages of Asia! For India, the thing is not the same: the writing in the letters of us is a old way in in use in other time as a number of English persons did be in India. But this way in is still possible and would make the have in it better between the billion persons in India and the other men and women (writting coming before naturally in Basic English!) Oui 11:47, 21 December 2005 (UTC)
- At the moment, there is a Min Nan Wikipedia, which is able to convert Latin script words into Chinese and vice versa. Maybe we can try a similar system for zh:. Caesarion 16:06, 25 December 2005 (UTC)
I renonce definitively! Wikipedia will never act for handicapped people but is only a giant manipulation to erase the printing industry and worker of European countries... to Angela, to Anthere, already discussed with Ceasarion, theoreticaly preace but his infame "oppose" in Solresol is yet here!, erase all my contributions. Bye Oui 21:10, 4 January 2006 (UTC) Support , nl:Boudewijn Idema, 13:44, 19 March 2006 (UTC)
Comment, domain should be zh-pn: or something of that sort. Chinese wikipedia has special stuff to convert between simplified and traditional characters, it could be possible to make one to convert to pinyin. 188.8.131.52 10:19, 1 April 2006 (UTC)
- Weak Oppose; we already have a Chinese Wikipedia—programs can automatically convert between regular Chinese and Pinyin. This encyclopedia would suffer unless it were made to be an automatic translation. If it were devised automatically and built into Wikipedia, however, it might be worth giving it its own domain, or embedding a link in the Chinese wikipedia that could handle such a thing. The Jade Knight 20:39, 2 April 2006 (UTC)
- Oppose. Create a conversion script is enough. Someone can make a script to convert Chinese articles to pinyin, as well as to bopomofo(zhuyin). (Converting to IPA will be interesting too, whatever from Chinese or English or other languages :) )--Hello World! 15:38, 9 April 2006 (UTC)
- Oppose It's easier to create a conversion script, also quite difficult to express oneself clearly with simple Hanyu Pinyin. --Shibo77 18:37, 13 April 2006 (UTC)
- Oppose, unless I'll get a Wikipedia of German in Cyrillic alphabet. Or IPA maybe? =) —en:User:N-true 5:42, 15 April 2006
- Other support the translation script thingy like for min nanQrc2006 00:23, 18 August 2006 (UTC)
- Oppose, if Pinyin is created, then I do think an IPA version of the English Wikipedia should be created. --Bcnof 13:14, 30 September 2009 (UTC)
- Support, Pinyin is useful especially for beginner.
The comment below was added way after the closing of the proposal due to the policy reform process.
- Strongly Support, The current Chinese Characters literacy rate in China isn't as high as the Chinese government report and a lot still remain illiterate(93.3? Come on! China has over 1.3 billion people and you want me to believe over 90% are literate?). In actual practice Pinyin is already the De facto second script. And as Pinyin input method became more and more popular among the Chinese they are increasingly becoming unable to write in Characters. No joke but China might really come to adopt Digraphia in the next two decades. Pinyin is not a different script, it is part of the Chinese writing system although it is not official. Chinese people are reaching the point where knowing Pinyin is just as important as learning characters. Beside that there are more reasons for pinyin. As most of you have noticed starting a new language for Wikipedia takes a long long long time but for Pinyin we will only need to "translate" the contents from Chinese (中文) with the help of Google Translate. Once Pinyin Wikipedia is established it will grow quick and its content will soon be just as rich as others. Also there is really no strong reason not to have a Pinyin Wikipedia when we already allowed Classical Chinese (文言文). On top of that the advantageous of having a Wikipedia version for Pinyin outweighs Classical Chinese from a point of logic. Almost everyone who spoke Standard Chinese and learned Pinyin in elementary school can understand it but Classical Chinese? How many can understand that? Truth is Pinyin version Wikipedia will bring more users than Classical Chinese. Still I am really glad we have a Classical Chinese version of Wikipedia since Wikipedia is really now one of the best place to find contents in Classical Chinese. I will look forward to the day when Wikipedia allows Pinyin as well. Pinyin is like Classical Chinese in the sense that it helps readers (both foreign and natives) to learn except that Pinyin is modern while Classical Chinese is... classical. —The preceding unsigned comment was added by N6EpBa7Q (talk) (23 April 2011)