Renaming Wikisource and Wikibooks modules
I find that the titles of articles at Wikibooks and Wikisource are clashing; different languages often use the same spelling for the same word. Following suggestions from mav, I humbly propose a system like this:
- Latin (English version) => Latin for English speakers
- Latin (French version) => Latin pour francophones
- Latin (Danish version) => Latin for dansktalende
- ...and so on (thankfully, most words and names don't overlap)
- Note that Latin pour francophones and Latin for English speakers will in general have different content; they won't just be translations of one another. Contrast this with Wikisource items that are translated from one original into many languages. Here, I think different titles make sense, corresponding to the content change. Sj 04:52, 12 Apr 2004 (UTC)
- Fair point. I agree that this isn't really as big a problem at Wikisource - the only two conflicts there I'm aware of are the example below and the Bible. But, for the sake of completeness, I thought I should include it. -- Kwekubo 00:53, 13 Apr 2004 (UTC)
The same idea for Wikisource:
- Unto This Last - M. K. Gandhi (English version) => Unto This Last - M. K. Gandhi (English version)
- Unto This Last - M. K. Gandhi (French version) => Unto This Last - M. K. Gandhi (version française)
- Here, I think the various articles should keep their canonical title (whatever it is in the target language -- this may change as it is translated from language to language), with metalinks to versions of the same in other languages (cf. the interlang links in Wikipedia).
- In the case above, I should think that "Unto This Last" is only the English title, and that there is a different title in French. Regardless, the languaged-designation should not be munged into the title; it should be implicit, but noted explicitly on the backend (in the database) for the purposes of linking the translations of an original to one another.
- So in the rare cases where both English and French versions have the same title, disambiguation would be appropriate; Unto This Last could be a disambig page, linking to both Unto This Last (English) and Unto This Last (française). Sj 04:52, 12 Apr 2004 (UTC)
- That's exactly what I was thinking. And using just the language name is a better option, now I see it on the screen. -- Kwekubo 00:53, 13 Apr 2004 (UTC)
- I posted this to Wikisource. So OK. I moved the French version to the proposed new name. Yann 19:39, 10 Apr 2004 (UTC)
Of course, if you have a better system, add it here.
To put some sort of timeframe on this, I suggest discussing until 20th April, and then we can see how things develop (perhaps a vote). -- Kwekubo 00:37, 10 Apr 2004 (UTC)
- That looks a bit confusing to me, and as Sj pointed out it doesn't make it as clear that the content is different. -- Kwekubo