Talk:Terms of use/th
translation help
editเวลาแปลเราจะไว้ยังไงครับ ลบภาษาปะกิต หรือต่อท้ายไว้ครับ --Sasakubo1717 (talk) 11:18, 13 May 2012 (UTC)
- กดที่นี่ และกดที่หัวข้อด้านซ้ายมือ จะมีกล่องให้พิมพ์ภาษาไทย พิมพ์เสร็จก็กด save ได้เลยครับ ป.ล. คนแปลกับคนตรวจทาน (proofread) ต้องเป็นคนละคนกัน เมื่อข้อความทั้งหมดผ่านการแปลและการตรวจทานแล้วก็จะเผยแพร่ต่อไป --Taweethaも (talk) 03:21, 14 May 2012 (UTC)
- อย่าลืมแปล Terms_of_use-Summary/th ด้วยครับ - ควรใช้สำนวนสอดคล้องกับเอกสารตัวจริงหรือง่ายกว่าก็ได้ (บทสรุป ไม่ใช่เอกสารทางกฎหมาย) --Taweethaも (talk) 03:19, 22 May 2012 (UTC)
- ผมแปลเสร็จแล้ว ใช้สำนวนง่ายกว่าและรูปประโยคที่ต่างออกไปจากต้นฉบับพอสมควร แต่คิดว่าได้ใจความดังเดิม --Taweethaも (talk) 07:59, 25 May 2012 (UTC)
- อย่าลืมแปล Terms_of_use-Summary/th ด้วยครับ - ควรใช้สำนวนสอดคล้องกับเอกสารตัวจริงหรือง่ายกว่าก็ได้ (บทสรุป ไม่ใช่เอกสารทางกฎหมาย) --Taweethaも (talk) 03:19, 22 May 2012 (UTC)
กติกาการแปล
edit- การแปลนี้ยกร่างแรกโดยคุณ Aristitleism ผมเป็นผู้บันทึก (และขัดเกลาเบื้องต้น)
- หากจะเปลี่ยนคำหรือสำนวนที่ใช้ซ้ำกันทั้งเอกสาร โปรดพิจารณาให้ถี่ถ้วนและแก้ให้ครบทุกจุด (ใช้ฟังก์ชันการค้นหาของบราวเซอร์ช่วยได้)
- สิ่งหยาบที่สุดที่ยังไม่ได้แก้ไขให้เรียบร้อยคือ การจัดรูปแบบหน้าและลิงก์ (เพราะเขายกร่างกันใน word processor)
- ผู้ใดแก้ไข ผู้นั้นกดให้ผ่านข้อความในขั้นตรวจทาน (proofread) ไม่ได้ (เป็นข้อความข้อความไป ไม่ใช่ทั้งหมด ไม่ต้องกังวล)
--Taweethaも (talk) 05:05, 21 May 2012 (UTC)
- ผมแวะมาดู และแก้คร่าว ๆ ที่แก้หลัก ๆ มีดังนี้แต่ไม่จำกัดเพียงเท่านี้
- แก้ "คุณ" ที่ปรากฏอยู่หนึ่งที่ตอนต้น ให้เป็น "ท่าน" (จะได้เหมือนกันทั้งเอกสาร)
- แก้ "สิทธิส่วนบุคคล" เป็น "ความเป็นส่วนตัว" (สิทธิส่วนบุคคล = personal right มีความหมายต่างจาก privacy ที่แปลว่า ความเป็นส่วนตัว, ส่วน สิทธิความเป็นส่วนตัว = right of privacy, ในเมื่อต้นฉบับใช้แค่ privacy จึงใช้ว่า ความเป็นส่วนตัว ครับ)
- มีผู้ใช้เข้ามาตรวจทาน แก้คำแปล "mission" จากเดิม "ภารกิจ" เป็น "พันธกิจ" แต่แก้แค่บางแห่ง ผมเปลี่ยนไปใช้ "พันธกิจ" ทุกแห่ง
- อนึ่ง ในภาษาไทย กรรมวาจกมักใช้ในทางไม่ดี และไม่ควรใช้โดยไม่จำเป็น ผมจึงเปลี่ยนกรรมวาจกบางแห่งเป็นกรรตุการก เช่น "เนื่องจากบริการของเราถูกใช้โดยคนทั่วทั้งโลก" ซึ่งเข้าใจว่าคุณทวีธรรมแปลไว้ เป็น "เนื่องจากมีผู้คนทั่วโลกใช้บริการของเรา" ขอรับ ถ้าเห็นว่าไม่สมควร ก็เปลี่ยนกลับได้ครับ
- ขอได้รับความขอบคุณจาก ผมเอง
- ผมแวะมาดู และแก้คร่าว ๆ ที่แก้หลัก ๆ มีดังนี้แต่ไม่จำกัดเพียงเท่านี้
ถ้อยคำสำนวน
edit- ขอสรุปถ้อยคำที่ใช้ในคำแปลไว้ดังต่อไปนี้ เรียงตามลำดับอักษรภาษาอังกฤษ (เป็นรายการที่ยังไม่สมบูรณ์ในเวลานี้)
- ถ้าเปลี่ยนแปลงคำใดก็โปรดอัปเดตด้วยครับ (และถ้าเป็นไปได้ ก็โปรดระบุไว้ในช่องหมายเหตุด้วยว่า เปลี่ยนแปลงจากอะไร) ขอบพระคุณครับ
อังกฤษ | ไทย | หมายเหตุ | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | |||||||||||||||||||||||||||||
abide | ปฏิบัติ (ตาม) | ||||||||||||||||||||||||||||
abuse | 1. รังแก 2. ใช้ในทางที่ผิด, ใช้ในทางมิชอบ |
||||||||||||||||||||||||||||
accurate | แม่นยำ, ถูกต้องแม่นยำ | ||||||||||||||||||||||||||||
affiliation | สังกัด | ||||||||||||||||||||||||||||
attribute | แสดงที่มา | attribution ว่า การแสดงที่มา | |||||||||||||||||||||||||||
b | |||||||||||||||||||||||||||||
ban | ปิดกั้น | ||||||||||||||||||||||||||||
bar | ขาด (อายุความ) | 1. อายุความอาจขาดได้ชั่วคราวหรือถาวร ขาดชั่วคราวภาษากฎหมายเรียก "อายุความสะดุดหยุดลง" ส่วนขาดถาวรเรียก "ขาดอายุความ" แค่นั้น 2. ใน Terms of Use ใช้ "forever barred" หมายถึง ขาดถาวร ซึ่งถ้าเป็นภาษากฎหมายจริง ๆ จะไม่ใช่เช่นนี้ "อายุความสะดุดหยุดลง" ใช้ interrupt, ส่วน ขาดถาวร ใช้ take effect, expire ฯลฯ (เช่น ในประมวลกฎหมายอาญาเยอรมันว่า "The imposition of punishment...shall be excluded on expiry of the limitation...") | |||||||||||||||||||||||||||
block | สกัดกั้น | ||||||||||||||||||||||||||||
c | |||||||||||||||||||||||||||||
circumstance | พฤติการณ์ | ||||||||||||||||||||||||||||
chain mail | ไปรษณีย์ลูกโซ่ | ||||||||||||||||||||||||||||
claim | ข้อเรียกร้อง | คำว่า "claim" ในภาษากฎหมาย มีหลายความหมาย เช่น คดีแพ่ง (ความหมายเดียวกับ action เช่น claim for repudiation, action for repudiation = ฟ้องไม่รับเด็กเป็นบุตร), ข้อหา (ทางแพ่ง เช่น submit a claim = เสนอข้อหา), ข้อเรียกร้อง, ข้ออ้าง (เช่น Cambodia's claim for sovereignty over the Temple of Preah Vihear) ฯลฯ ในที่นี้ เลือกใช้ "ข้อเรียกร้อง" เพราะกลาง ๆ ดี | |||||||||||||||||||||||||||
commercial | ทางการค้าพาณิชย์ | ||||||||||||||||||||||||||||
commitment | พันธกรณี | ||||||||||||||||||||||||||||
communication | (การ, สิ่ง) สื่อสาร, คมนาคม | ||||||||||||||||||||||||||||
community | ประชาคม | ||||||||||||||||||||||||||||
compensation | 1. ค่าสินไหมทดแทน 2. บำเหน็จสินจ้าง |
||||||||||||||||||||||||||||
comply | ปฏิบัติ (ตาม) | compliance ว่า การปฏิบัติ (ตาม), ยกเว้นในคำอื่น เช่น in compliance with | |||||||||||||||||||||||||||
content | เนื้อหา | ||||||||||||||||||||||||||||
contribute | สร้างสรรค์ | ||||||||||||||||||||||||||||
contribution | การสร้างสรรค์, สิ่งสร้างสรรค์ | ||||||||||||||||||||||||||||
contributor | ผู้สร้างสรรค์ | ||||||||||||||||||||||||||||
create | 1. สร้าง 2. ตรา |
||||||||||||||||||||||||||||
creator | ผู้สร้าง | ||||||||||||||||||||||||||||
credit | กิตติคุณ | 1. เดิม ระหว่างที่ยังนึกไม่ออกว่าจะใช้คำไทยว่าอะไรดี ก็นึกขึ้นว่า ในกฎหมายละเมิดมีคำ "กิตติคุณ" ซึ่งแปลมาจาก "credit" จึงใช้ตามนั้น แต่มาตรวจดูบทกฎหมายทีหลังพบว่า ที่จริงใช้ว่า "เกียรติคุณ" แต่ช่างเถิด จะ "กิตติ" หรือ "เกียรติ" ก็รากเดียวกันความหมายเดียวกัน จึงมิได้แก้เป็น "เกียรติคุณ" ที่มาก็มีด้วยประการฉะนี้ 2. ส่วนกฎหมายละเมิดที่อ้างถึงนั้นคือ ป.พ.พ. มาตรา 423 ซึ่งว่า
| |||||||||||||||||||||||||||
d | |||||||||||||||||||||||||||||
DCMA | รัฐบัญญัติลิขสิทธิ์ฯ | ย่อมาจาก Digital Millennium Copyright Act (รัฐบัญญัติลิขสิทธิ์แห่งสหัสวรรษดิจิทัล) | |||||||||||||||||||||||||||
deceive | หลอกลวง | ||||||||||||||||||||||||||||
device | อุปกรณ์ | ||||||||||||||||||||||||||||
1. disrupt 2. disruptive |
ก่อความขัดข้อง | ||||||||||||||||||||||||||||
disseminate | เผยแพร่ | ||||||||||||||||||||||||||||
distribute | เผยแพร่, แจกจ่าย | ||||||||||||||||||||||||||||
domain name | ชื่อโดเมน | ||||||||||||||||||||||||||||
e | |||||||||||||||||||||||||||||
edit | แก้ไข | ||||||||||||||||||||||||||||
edition | ภาค | ||||||||||||||||||||||||||||
editor | ผู้แก้ไข | ||||||||||||||||||||||||||||
editorial role | บทบาทเป็นบรรณาธิการ | ||||||||||||||||||||||||||||
exploit | แสวงหาประโยชน์ | ||||||||||||||||||||||||||||
f | |||||||||||||||||||||||||||||
false | เท็จ | ||||||||||||||||||||||||||||
fashion | ธรรมเนียม | ||||||||||||||||||||||||||||
feature | ส่วนพิเศษ | ||||||||||||||||||||||||||||
formality | แบบ | 1. หมายถึง วิธีการที่กฎหมายให้ปฏิบัติตาม เช่น แบบให้ทำเป็นหนังสือและจดทะเบียนกับพนักงานเจ้าหน้าที่ แบบให้ส่งมอบทรัพย์สิน บลา ๆ ๆ ซึ่งไม่ขออธิบายมาก 2. เป็นไวพจน์ของ form (ในประมวลกฎหมายแพ่งญี่ปุ่นใช้ formality, ส่วนของเยอรมันและฝรั่งเศสใช้ form) | |||||||||||||||||||||||||||
free | เสรี | ||||||||||||||||||||||||||||
free license | สัญญาอนุญาต |
||||||||||||||||||||||||||||
free of charge | (โดย) ไม่เรียกค่าตอบแทน | ||||||||||||||||||||||||||||
fraud | ฉ้อฉล, การฉ้อฉล, กลฉ้อฉล | ||||||||||||||||||||||||||||
g | |||||||||||||||||||||||||||||
global | ทั่วไป | ||||||||||||||||||||||||||||
h | |||||||||||||||||||||||||||||
harass | ก่อกวน | ||||||||||||||||||||||||||||
health | สุขภาพอนามัย | ||||||||||||||||||||||||||||
host | ดำรง | ||||||||||||||||||||||||||||
hyperlink | การเชื่อมโยงหลายมิติ | ||||||||||||||||||||||||||||
i | |||||||||||||||||||||||||||||
impersonate | แสดงตนเป็นผู้อื่น | ||||||||||||||||||||||||||||
inaccurate | ไม่แม่นยำ, ผิดจากความจริง | ||||||||||||||||||||||||||||
infrastructure | โครงสร้างพื้นฐาน | ||||||||||||||||||||||||||||
infringe | ละเมิด (สิทธิ) | ||||||||||||||||||||||||||||
in perpetuity | ชั่วนิรันดร์ | ||||||||||||||||||||||||||||
intent | เจตนา | intentionally ว่า โดยเจตนา | |||||||||||||||||||||||||||
j | |||||||||||||||||||||||||||||
junk mail | ไปรษณีย์ขยะ | ||||||||||||||||||||||||||||
k | |||||||||||||||||||||||||||||
knowingly | โดยรู้อยู่แล้ว | ||||||||||||||||||||||||||||
l | |||||||||||||||||||||||||||||
liability | ความรับผิด | liable ว่า รับผิด | |||||||||||||||||||||||||||
libel or defamation | ใส่ความหรือหมิ่นประมาท | ||||||||||||||||||||||||||||
license | สัญญาอนุญาต | ||||||||||||||||||||||||||||
limit | จำกัด | ||||||||||||||||||||||||||||
limitation | 1. อายุความ 2. การจำกัด |
||||||||||||||||||||||||||||
m | |||||||||||||||||||||||||||||
malicious | ชั่ว, ร้าย, เป็นโทษ | ||||||||||||||||||||||||||||
malware | มัลแวร์ | ||||||||||||||||||||||||||||
material | สิ่ง | ||||||||||||||||||||||||||||
media | สื่อ | ||||||||||||||||||||||||||||
mission | พันธกิจ | เดิมใช้ว่า ภารกิจ | |||||||||||||||||||||||||||
monitor | เฝ้าระวัง, ควบคุม | ||||||||||||||||||||||||||||
n | |||||||||||||||||||||||||||||
non-text | มิใช่ข้อความ | ||||||||||||||||||||||||||||
o | |||||||||||||||||||||||||||||
obscene | ลามกอนาจาร | ||||||||||||||||||||||||||||
p | |||||||||||||||||||||||||||||
pornography | งานลามก | ||||||||||||||||||||||||||||
post | ลง | ||||||||||||||||||||||||||||
privacy | ความเป็นส่วนตัว | ||||||||||||||||||||||||||||
probe | สืบหา | ||||||||||||||||||||||||||||
proprietary right | สิทธิในการเป็นเจ้าของทรัพย์สิน | ||||||||||||||||||||||||||||
provision | ข้อบท | กฎหมายภายในใช้ว่า "บทบัญญัติ", กฎหมายระหว่างประเทศใช้ "ข้อบท", ในที่นี้เลือกใช้ "ข้อบท" เพราะเห็นว่า Terms of Use ไม่ได้เกิดจากการบัญญัติ (แต่เป็นการตกลง เช่นเดียวกับกฎหมายระหว่างประเทศ) | |||||||||||||||||||||||||||
public domain | สาธารณสมบัติ | ||||||||||||||||||||||||||||
r | |||||||||||||||||||||||||||||
re-distribute | เผยแพร่ซ้ำ | ||||||||||||||||||||||||||||
re-use | ใช้ซ้ำ | ||||||||||||||||||||||||||||
reader | ผู้อ่าน | ||||||||||||||||||||||||||||
responsibility | ความรับผิดชอบ | responsible ว่า รับผิดชอบ | |||||||||||||||||||||||||||
s | |||||||||||||||||||||||||||||
scan | กราดตรวจ | ||||||||||||||||||||||||||||
solicit | เรียก | เช่น เรียกสินบน | |||||||||||||||||||||||||||
spam | 1. (กริยา) ส่งข่าวขยะ 2. ข่าวขยะ |
||||||||||||||||||||||||||||
stalk | เฝ้าตาม | ||||||||||||||||||||||||||||
statute and law | ข้อกำหนดกฎหมาย | 1. statute หมายถึง กฎหมายลายลักษณ์อักษร ส่วน law หมายรวมทั้งที่เป็นและไม่เป็นลายลักษณ์อักษร เช่น จารีตประเพณี 2. คำ statute and law เป็นสำนวนเขา ถ้าแปลตรงตัวจะได้ว่า "กฎหมายและกฎหมาย" ซึ่งให้ความรู้สึกทำนอง #@%*&ฯ แต่สำนวนนี้พอจะเทียบได้กับ "พระราชกำหนดกฎหมาย" หรือภาษาเก่าหน่อยว่า "พระราชกำหนดบทพระอัยการ" จึงเทียบเคียงมาเป็น "ข้อกำหนดกฎหมาย" | |||||||||||||||||||||||||||
statute of limitation | อายุความ | ||||||||||||||||||||||||||||
t | |||||||||||||||||||||||||||||
tamper | ยุ่งเหยิง | เช่น tamper with evidence ว่า ยุ่งเหยิงกับพยานหลักฐาน | |||||||||||||||||||||||||||
text | ข้อความ | ||||||||||||||||||||||||||||
term | 1. ข้อกำหนด 2. เนื้อความ, บท |
||||||||||||||||||||||||||||
Terms of Use | ข้อกำหนดการใช้งาน | ||||||||||||||||||||||||||||
threat | ข่มขู่ | ||||||||||||||||||||||||||||
trade name | ยี่ห้อ | ||||||||||||||||||||||||||||
trademark | เครื่องหมายการค้า | ||||||||||||||||||||||||||||
traffic | จราจร, การจราจร | ||||||||||||||||||||||||||||
traffick | ค้า | ||||||||||||||||||||||||||||
Trojan horse | ม้าโทรจัน | ||||||||||||||||||||||||||||
u | |||||||||||||||||||||||||||||
URL | ยูอาร์แอล | ||||||||||||||||||||||||||||
w | |||||||||||||||||||||||||||||
well-being | สวัสดิภาพ | ||||||||||||||||||||||||||||
worm | หนอน | ||||||||||||||||||||||||||||
v | |||||||||||||||||||||||||||||
vibrant | รุ่งเรือง | ||||||||||||||||||||||||||||
violate | ละเมิด | ||||||||||||||||||||||||||||
virus | ไวรัส | ||||||||||||||||||||||||||||
vulnerability | ความสุ่มเสี่ยง |
- free license = สัญญาอนุญาตการใช้งานโดยชอบธรรม: อันนี้เห็นจะไม่ถูกนะครับ fair-use = การใช้งานโดยชอบธรรม ส่วน free = เสรี (ดูเพิ่ม w:th:สัญญาอนุญาตเอกสารเสรีของกนู)--Taweethaも (talk) 03:09, 22 May 2012 (UTC)
- ผมคงจะสับสนระหว่าง free กับ fair น่ะครับ ทีแรกผมใช้ว่า "สัญญาอนุญาตเสรี" กลับไปใช้แบบนั้นดีไหมครับ --Aristitleism (talk) 10:27, 22 May 2012 (UTC)
- แก้ได้เลยครับ ตามนั้นแล free = เสรี --Taweethaも (talk) 07:59, 25 May 2012 (UTC)
- ผมคงจะสับสนระหว่าง free กับ fair น่ะครับ ทีแรกผมใช้ว่า "สัญญาอนุญาตเสรี" กลับไปใช้แบบนั้นดีไหมครับ --Aristitleism (talk) 10:27, 22 May 2012 (UTC)