Lista de desejos tecnológicos da lusofonia/Propostas/Melhoria da ferramenta de tradução semi-automática, em especial das infocaixas


Melhoria da ferramenta de tradução semi-automática, em especial das infocaixas

Editar proposta

Melhoria da ferramenta de tradução semi-automática, em especial das infocaixas
Data de proposição20:34, 12 June 2023 (UTC)
Propositor(es)
Tópico(s)
Projetos associados
Prioritário7 votos
Importante2 votos
Neutro(a)1 voto
Não prioritário0 votos
Propostas
  • Problema/Inovação:
    • A ferramenta de tradução, em beta há anos, ainda apresenta várias dificuldades no processo de edição. Um exemplo são as infocaixas, nem sempre traduzidas. Outro são os filtros de conteúdo automático; com a qualidade crescente dos tradutores automáticos, o percentual de mudança exigido nem sempre é pertinente, em especial em casos como tradução de listas. Há diversos pequenos problemas, que apesar de melhorarem ao longo do tempo, ainda são barreiras técnicas.
  • Solução proposta:
    • Maior atenção da comunidade a ferramenta de tradução; tanto progredindo na ferramenta em si quanto melhorando o fluxo de "lista de desejos" específico para a ferramenta e para os wikipedistas lusófonos.
  • Quem se beneficiaria:
    • Leitores da WikiPT, tradutores em geral
  • Mais comentários:
    • Mais do que uma proposta em específico, é um desejo em trazer o olhar para essa ferramenta e seu potencial de melhorar a cobertura de diversos temas na ptwiki.

Discussão

Participar da discussão

  • @TiagoLubiana: Talvez seja bom termos propostas mais específicas para podermos avaliar os resultados depois? Algo como "Aumentar a proporção de predefinições usadas nos artigos traduzidos que se traduzem automaticamente"? "Analisar e apresentar propostas para alterar parâmetros da ferramenta de tradução (como o percentual de alteração exigido)"? Chico Venancio (talk) 15:19, 14 June 2023 (UTC)[reply]
Concordo com o @Chicocvenancio. @TiagoLubiana, você acha que essas propostas vão de encontro ao que você descreveu? Consegue identificar os problemas? Será que a proposta do @Joalpe poderia ajudar nesse tópico da tradução de infocaixas? EPorto (WMB) (talk) 16:46, 18 June 2023 (UTC)[reply]

Votação

O período de votação encerrou-se às 23:59 do dia 23 de julho de 2023.

  •   Neutro(a), Joalpe (talk) 14:41, 7 July 2023 (UTC) . No geral, acho interessante melhorarmos a ferramenta de tradução, mas por ser uma ferramenta complexa creio que devesse ter um plano técnico específico, que levasse em conta entre outros pontos o que pretendemos com ela, quais são suas prioridades etc. Insiro meu voto como neutro, pois não creio que possamos priorizar um trabalho de tanto fôlego como este ante o de manutenções mais específicas e portanto factíveis, que aparecem em outras propostas.[reply]
  •   Prioritário Acredito que a ferramenta de tradução semiautomática seja a maior prioridade na lista de desejos tecnológicos da lusofonia. Há infocaixas que não são traduzidas e predefinições também, o que exige que o usuário realize tais ajustes manualmente. WikiFer msg 21:14, 7 July 2023 (UTC)[reply]