Información sobre los cambios en los resultados de la Búsqueda de Google debido a la búsqueda en varios idiomas de Google

El resultado de búsqueda de Google cambia debido a la búsqueda en varios idiomas de Google - Información general

Google Inc. recientemente comenzó a realizar pruebas piloto para algunos idiomas, cambios en la forma en que Google presenta el contenido traducido a máquina en los resultados de búsqueda. Debido a esto, los usuarios que buscan contenido en estos idiomas pueden obtener acceso a una versión traducida de máquina de un artículo de Wikipedia en inglés. Esto puede suceder si no hay un artículo para ese tema en la Wikipedia de ese idioma, o si el artículo es sustancialmente inadecuado para proporcionar cualquier información. Este proyecto fue Desplegado para Indonesia a finales de 2018. Google Inc. planea hacer que esto esté gradualmente disponible para más idiomas en el futuro cercano. Esta iniciativa particular se ha denominado Cross-language search (anteriormente denominado Proyecto Toledo).

Explicación de la búsqueda cruzada de idiomas de Google

La búsqueda cruzada de idiomas de Google Inc. es un piloto que cambia la manera en que Google presenta contenido traducido de máquina en los resultados de búsqueda para algunos idiomas. Como las páginas de Wikipedia se muestran significativamente en los resultados de búsqueda, Google invitó a la Fundación Wikimedia a proporcionar reacciones antes del lanzamiento.

Ampliar el acceso y disponibilidad de contenido en todos los idiomas del mundo es fundamental para la misión de Wikimedia. Para los idiomas donde la brecha de contenido es amplia, vemos este piloto como una oportunidad para extender el acceso al conocimiento y a la información. Al hacer más visibles las traducciones, los hablantes de los idiomas seleccionados tienen acceso a áreas de conocimiento que aún no han sido cubiertas en sus Wikipedias. Además de proporcionar un método provisional para satisfacer las necesidades inmediatas de lectura de los usuarios de esos idiomas, esto también los hará conscientes del proceso para contribuir con dicho contenido a Wikipedia. De esta manera, se alienta a los editores de Wikipedia que acceden a contenido traducido automáticamente, a comenzar una versión creada por la comunidad para el tema. A medida que se agregue más contenido impulsado por el editor, otros usuarios podrán encontrar la información sobre esos temas mucho más fácilmente en el futuro. Se pueden encontrar más detalles sobre este proceso en la sección haciendo contribuciones a páginas de Wikipedia.

Proyecto piloto

Actualmente, cuando alguien usa la búsqueda de Google en un idioma distinto al inglés, Google a menudo muestra un artículo de Wikipedia en inglés en los resultados de búsqueda con una vista previa en inglés y una opción para traducir el artículo.

En esta captura de pantalla de ejemplo enlazada (Figura 1 - resultado de búsqueda con contenido en inglés), una búsqueda en Indonesio muestra el primer resultado con contenidos en inglés

En este piloto, cuando alguien busca un tema en un idioma donde se está ejecutando el proyecto, y no hay un artículo de Wikipedia existente en ese idioma con información sobre ese tema, Google proporcionará una versión traducida por máquina del artículo de Wikipedia en inglés en el Resultados de búsqueda.

Puedes ver la captura de pantalla de esta nueva funcionalidad en la Figura 2:

Los usuarios también verán:

  • un mensaje que indica que el contenido de ese resultado de búsqueda particular está traducido automáticamente, y
  • la opción de leer el artículo original en Wikipedia en inglés.

Cuando hay un artículo de calidad en Wikipedia, el algoritmo de clasificación de Google favorecerá el artículo de Wikipedia en ese idioma sobre la versión traducida automáticamente.

Tenga en cuenta: Esta nueva funcionalidad no altera nada en el sitio web de Wikipedia, y solo se aplica a las búsquedas de contenido realizadas en la Búsqueda de Google.

Llegar hasta páginas traducidas de Wikipedia

Hay tres formas de acceder a una página traducida de Wikipedia:

Resultados de Búsqueda de Google

Los resultados de búsqueda de Google claramente etiquetados como traducciones que llevarán al usuario directamente a una página traducida. Estos son proporcionados por la búsqueda cruzada de idiomas de Google. Puede ver un ejemplo de esto en la captura de pantalla enlazada. (Figura 3 - Resultados de búsqueda de Google claramente etiquetados como traducciones)

Traduce acción en los resultados de búsqueda

Cuando los resultados de búsqueda existen en un idioma diferente donde la búsqueda cruzada de idiomas no está disponible, Google muestra una opción para traducir desde Google. En el ejemplo en la captura de pantalla enlazada (Figura 4 - Resultado de la búsqueda que muestra la opción de traducir el contenido) el segundo resultado muestra el resultado de Wikipedia en inglés con la opción de traducir.

Observa en la esquina inferior izquierda de la imagen cómo la URL de destino (como lo indica el puntero) proviene del Traductor de Google.

Traductor de Google

Los usuarios pueden ir a Google Translate y pegar cualquier URL para acceder a una versión traducida de la página.

Haciendo contribuciones a páginas de Wikipedia

Mencionamos anteriormente que los usuarios tendrán una opción para contribuir a Wikipedia desde la página traducida automáticamente, que pueden elegir leer de los resultados de búsqueda de Google. Este conjunto de opciones, proporcionadas por la Extensión de guía externa, fueron creadas específicamente por el equipo de WMF, para garantizar que los usuarios puedan volver al flujo de trabajo de contribución a Wikipedia para ayudar a mejorar los artículos de Wikipedia en su lenguaje para esos temas. La extensión presenta diferentes opciones para contribuir y redirige a los usuarios a las herramientas de edición regulares en la Wikipedia correspondiente. Estos cambios se diseñaron después de revisar la propuesta de búsqueda de Google cruzado de idioma. Se puede ver una ilustración de este flujo de trabajo en el diagrama de flujo mostrado en la Figura 5:

thumb|center|650px|Figura 5 - Diagrama de flujo del flujo de trabajo con la extensión de orientación externa

Los usuarios de Wikipedia pueden contribuir a Wikipedia escribiendo un nuevo artículo ya sea desde cero o extendiéndolo desde el contenido que se muestra en la página de traducción automática desde tu teléfono inteligente o computadora de escritorio. El flujo de trabajo para editar Wikipedia desde un teléfono inteligente es ligeramente diferente al de un escritorio, especialmente para los artículos que no existen en Wikipedia. Por favor, lee las descripciones en la sección inferior para obtener más detalles:

Nuevos artículos

Si es necesario crear un nuevo artículo, hay diferentes opciones que se pueden usar desde escritorio y teléfono inteligente. Si el usuario quisiera crear un nuevo artículo en el escritorio, tiene dos opciones:

  1. Usando Visual Editor para escribir un artículo completamente nuevo, o
  2. Usando de Content Translation para traducir desde el resultado de la traducción (solo disponible para usuarios registrados).

Si usas un teléfono inteligente, entonces la única opción es escribir el artículo desde cero, ya que actualmente no hay una opción disponible en el móvil para crear una nueva página desde el resultado de traducción.

Artículos existentes

Para los artículos que ya existen en Wikipedia, el flujo de trabajo de contribución sería el mismo para teléfonos inteligentes y ordenadores de escritorio. Los usuarios serán redirigidos a la página de Wikipedia existente, cuando tomen la decisión de mejorar el artículo.

Más información e ilustraciones de este proceso de edición están disponibles en documento de orientación de flujo de trabajo.

Impacto de este cambio

La actividad que ocurre a través de orientación externa se captura en el informe analítico, así como los cambios recientes en Wikipedia para dar una idea general de cuánto contenido se lee y se crea desde páginas traducidas externamente. Estos son los aspectos medidos:

  • Lectura para embudo de contribución: ¿cuantas personas acceden a las páginas traducidas?, y ¿cuantos de ellos deciden contribuir? y ¿cuántos de esos usuarios han completado su contribución?
  • Creación de contenido - ¿Cuantas ediciones y páginas fueron publicadas como resultado de personas provenientes de una página traducida externamente?.
  • Supervivencia de Contenido: ¿cuantas contribuciones se han revertido o no?, lo que da una idea de la calidad de esas contribuciones.

Estas medidas pueden ser comparadas con la misma actividad de las páginas wiki normales.

¿Cómo trabajó la Fundación Wikimedia con Google en este proyecto piloto?

Antes del lanzamiento, Google Inc. se comunicó con WMF informándonos sobre este proyecto y solicitó reacciones. Estas conversaciones han sucedido como parte de sincronizaciones regulares entre la Fundación Wikimedia y Google Inc. Como los artículos de Wikipedia ocupan un lugar destacado en los resultados de búsqueda de Google, los equipos de WMF revisaron la propuesta y sugirieron adaptaciones sobre cómo Wikipedia era atribuida en la nueva funcionalidad de la búsqueda característica de resultados. Adicionalmente, la extensión de Orientación externa también se creó para que los usuarios pudieran obtener un punto de entrada fácil a través del cual podrían mejorar los artículos para otros usuarios.

A medida que Google implementa esta funcionalidad en más idiomas, WMF continuará hablando con ellos, compartirá reacciones sobre el proyecto piloto y se asegurará de que se registren las sugerencias de los usuarios de Wikipedia. El personal de la Fundación Wikimedia en asociación con voluntarios de las comunidades relevantes de Wikipedia mantendrá comunicación con Google para compartir cualquier reacción mientras el proyecto continúa.

Si tienes preguntas sobre este proyecto piloto, por favor pregúntales en la Página de discusión. ¡Gracias!