Grants:Programs/Wikimedia Community Fund/Una wikipedia a través de la mirada wayúu/Midpoint Report

Midterm Learning Report

Report Status: Accepted

Due date: 2022-10-07T00:00:00Z

Funding program: Wikimedia Community Fund

Report type: Midterm

Application Final Learning Report

This is an automatically generated Meta-Wiki page. The page was copied from Fluxx, the grantmaking web service of Wikimedia Foundation where the user has submitted their midpoint report. Please do not make any changes to this page because all changes will be removed after the next update. Use the discussion page for your feedback. The page was created by CR-FluxxBot.


General information

edit

This form is for organizations receiving Wikimedia Community Funds (General Support) or Wikimedia Alliances Funds to report on their mid-term learning and results. See the Wikimedia Community Fund application if you want to review the initial proposal.

  • Name of Organization: N/A
  • Title of Proposal: Una wikipedia a través de la mirada wayúu
  • Amount awarded: 19130.74 USD, 73211219.5 COP
  • Amount spent: 51844883.33 NOK

Part 1 Understanding your work

edit

1. Briefly describe how your strategies and activities proposed were implemented and if any changes to what was proposed are worth highlighting?

Los talleres se han desarrollado en la ciudad de Maicao (Colombia), tal como se estipuló en el plan de acción. En un principio se pensó en la ciudad de Maicao por ser zona fronteriza, accesible para las comunidades wayúu que habitan en ambos lados de las fronteras; siendo esta una estrategia para incentivar la participación de los docentes, y que hasta ahora ha permitido la reunión de profesores, estudiantes y activistas provenientes de diferentes comunidades.

También se ha venido trabajando desde de la Biblioteca Miguel Ángel López, con el fin de garantizar los equipos de cómputo. Igualmente se desarrollaron dos talleres introductorios para aumentar las capacidades y el desenvolvimiento de los docentes en el uso del portal de lenguas indígenas y en el proceso de edición desde la Incubadora de Wikimedia. De igual forma se estructuró una lista de temas organizados a partir del alfabeto wayúu para tener un proceso de edición organizado y verificable. Dicha lista también fue subida a la base de datos del portal de lenguas indígenas.

En cuanto a los contenidos, el grupo de editores ha venido trabajando en temas y artículos propios, ya que eso los motiva a retomar, investigar y describir hechos y vivencias de la cultura wayúu. A su vez, las editatonas han servido como reuniones de discusión para buscar consensos entre el grupo, sobre todo para desarrollar temas que pueden tener diferentes conceptos, o para recabar en un artículo las diferentes versiones y dialectos de una palabra.

Por otro lado, también se han implementado cambios que han surgido durante el desarrollo de los talleres. Uno de ellos fue el cambio de fecha para un taller de edición, ya que coincidió con una fiesta patronal, y se tuvo que cambiar el día para no comprometer a los docentes. Igualmente se cambió al equipo de medios en el segundo taller inicial. Dichos cambios cuentan como aprendizajes que surgen en el proceso y que forman parte de la adaptabilidad que pensamos al idear este proyecto.

2. Were there any strategies or approaches that you feel are being effective in achieving your goals?

Las estrategias están enfocadas en trabajar desde la frontera colombo-venezolana. Por tal motivo fue preciso ubicar un espacio como la Biblioteca Miguel Ángel López y seleccionar a Maicao como el lugar de encuentro, de igual forma eso nos garantizaría una conexión a internet y a una fuente de energía eléctrica.

Igualmente, el proyecto se estructuro con ideas y comentarios de la misma comunidad, los cuales fueron recopilados a partir de encuentros anteriores con docentes, activistas y estudiantes, quienes resaltaban la falta de planes que incentiven el desarrollo de contenidos propios para fortalecer la identidad wayúu.

Para sostener la participación, se idearon estrategias como el uso de un lenguaje colectivista, otorgándole a los docentes un rol vital para alcanzar los objetivos. Es decir, lograr un compromiso a largo plazo mediante el uso de un lenguaje sencillo, sobre todo para reflexionar colectivamente en relación a la identidad y la educación propia.

Se han registrado ediciones de al menos 4 docentes que han seguido editando desde sus casas, lo que nos demuestra el interés que se está tejiendo entre la comunidad. Por otro lado, también se recurrió al uso de un formulario de preguntas en wayuunaiki y español, el cual fue compartido con el grupo, para conocer sus comentarios y percepciones de las actividades desarrolladas hasta ahora.

También vale destacar que existen unas necesidades de parte la comunidad educativa, relacionados al vacío de contenidos sobre la educación y saberes propios, en base eso, también dicha necesidad los motiva a escribir y pensar en como salvaguardar los conocimientos para las próximas generaciones. Para eso se desarrolló la lista Excel con temas conocidos y vividos por la comunidad.

Para alcanzar los objetivos, se le está dando prioridad al acompañamiento personal de cada editor o editora, la capacitación y el seguimiento constante. Además de escuchar y motivar al grupo de editores a través de dinámicas y ejercicios grupales.

3. What challenges or obstacles have you encountered so far?

Se identificaron ciertos desafíos antes de enviar la solicitud, por lo tanto, se pensó en las barreras que podían limitar la participación en las actividades. Desafíos que buscamos superar con estrategias acordes al contexto al que nos enfrentamos. Entre esos obstáculos están:
  • El limitado acceso a internet, ya que nos hemos encontrado con fallas como caídas del internet. Para superar dichas caídas, hemos recurrido al uso de otras fuentes de internet como los datos del celular, para no detener el proceso de edición.
  • La falta de equipos de cómputo, ya que la biblioteca solo nos facilitó 10, y los talleres han superado la cantidad estipulada de participantes. En ese caso, se buscaron otros equipos para aumentar la cantidad. También se les invitó a los participantes a llevar sus computadores (quienes tuvieran) a la actividad.
  • Otro desafío fue el factor climático, ya que varios docentes provienen de otras regiones, y la temporada de lluvia inundó varias comunidades, sobre todo en la Guajira venezolana. En ese caso, el horario para los participantes se flexibilizó.

Noticia: https://elpitazo.net/occidente/zulia-la-guajira-esta-inundada-por-el-desbordamiento-del-rio-paraguachon/

  • De igual forma, otro desafío ha sido el uso del computador por parte de algunos de los docentes, quienes dicen sentirse inseguros al momento de editar, ya que no están muy familiarizados con la plataforma ni con los equipos de cómputo.

Para solventar varios de estos desafíos, nos ha tocado como equipo coordinador, tomar decisiones y hacer el seguimiento y el acompañamiento constante a cada docente. También hemos destinado recursos de riesgo para solventar las fallas eléctricas y de conectividad. Mientras que para el proceso de edición, hemos ideado formas y recursos (vídeos y PDF) para ofrecer una experiencia más amigable. Igualmente se ha recurrido a la edición desde los celulares en algunos casos, para ir motivando a los docentes a editar fuera de los espacios de la biblioteca.

4. Please describe how different communities are participating and being informed about your work.

Al aprobarse el proyecto actual, comenzamos a seleccionar a cada docente, para ello, nos basamos en la experiencia del contacto previo que resultaron de los proyectos Red Wayúu Digital de la fundación KARISMA, Editatones 1 y 2 con Wikimedia Venezuela, y Mujeres y saberes ancestrales desde el sur Global con Wikimedia Colombia y el centro ISUR de la Universidad del Rosario.

En ese sentido, convocamos a 15 participantes, de los cuales 11 son lideresas y docentes de varias instituciones educativas y 4 son líderes y profesores. Destacamos la alta participación de mujeres, basándonos en la estructura del parentesco propia de la comunidad, ya que los wayúu se organizan a partir del clan que heredan de la mujer.

Hemos estado usando redes sociales para informar sobre los pasos y avances del proyecto. Las redes sociales han tenido un rol importante para socializar la información con la población wayúu. Igualmente por iniciativa de algunos maestros, hemos recibido a más personas, entre ellos dos estudiantes, tres profesores y un activista de la comunidad LGTBQ+.

También, durante esta parte del proyecto, se han dado actividades de complemento y reuniones con instituciones como el Caro y Cuervo de Bogotá, el Instituto IVEMAR de Santa Marta, La Fundación Achijirawaa de Maicao, e invitaciones a actividades como el WikiDía Col 2022, organizado por Wikimedia Colombia, el cual fue también un escenario para narrar nuestra experiencia desde el territorio. Por otro lado, también participamos junto a Wikimedia Argentina, en la Cumbre de la Ciencia en la Asamblea General de las Naciones Unidas. Asimismo, la Escuela de Paz y Convivencia donó libros para el grupo de editores en unos de los talleres.

De esa forma hemos estado comunicando los avances, tanto a grupos y capítulos de Venezuela, Colombia y Argentina. Igualmente comunicaciones constantes con nuestra oficial de programa para LAC. Además, comunicaciones con nuestro patrocinador fiscal, la Fundación KARISMA.

5. Please share reflections on how your efforts are helping to engage participants and/or build content, particularly for underrepresented groups.

Nuestro compromiso en un principio nació para fortalecer los liderazgos y las capacidades de nuestro grupo de usuarios. Para eso tuvimos reuniones como equipo coordinador y comenzamos a idear cada paso para atender cualquier eventualidad durante el desarrollo del proyecto.

Se generó una planificación y un cronograma de trabajo modificable. También se pensó en los desafíos para cada maestro, sobre todo en el uso de los equipos de cómputo, y por lo tanto se simplificaron algunos pasos con rutas más simples, sobre todo a través del Portal de Lenguas Indígenas. Igualmente, se ha buscado ir directo al proceso de subida de archivos multimedia a través del botón disponible en la misma página de edición, lo cual le ha permitido a los usuarios subir sus archivos sin salir de la página.

En esta primera mitad del proyecto, hemos registrado ediciones fuera de los talleres, es decir, al menos 4 de los participantes han editado desde sus casa en Wikcionario y Wikipeetia, además de cargar contenidos multimedia a Wikimedia Commons.

Hay dos casos puntuales de docentes con algunas condiciones especiales de discapacidad, también tenemos la participación de un wayúu miembro de la comunidad LGTBQ+ y docentes mayores de 50 años, en base a eso, podemos decir que estamos llamados a idear estrategias inclusivas para escuchar esas voces y hacerlos parte de un proceso que ellos y ellas mismas han descrito como un proyecto diferente y trascendental para los wayúu.

6. In your application, you outlined your learning priorities. What have you learned so far about these areas during this period?

En nuestra solicitud nos enfocamos en aprender sobre aspectos relacionados a la reafirmación de la identidad y la educación particular a través de contenidos como los sistematizados en Wikipeetia y Wikcionario.

El pueblo wayúu es el grupo indígena más numeroso de Venezuela y Colombia, y ha conservado gran parte de su cultura gracias a las estrategias de apropiación de herramientas externas para beneficio colectivo. Todas esas estrategias evidencian la resistencia de la comunidad para reafirmarse actualmente. En este proyecto hemos escuchado y presenciado ese proceso de apropiación, de la boca de los mismos participantes, quienes constantemente se refieren al conocimiento propio para desarrollar los contenidos, también han citado a ancianos y ancianas como esas fuentes primarias del saber. Igualmente hemos visto cómo se da ese proceso de colaboración y apoyo mutuo entre los editores en cada actividad.

Los docentes han tomado mayor conciencia sobre la importancia de equilibrar las estrategias escolares en la escuela, con el conocimiento propio de los mayores en la comunidad, es decir, a incentivar al estudiante a retomar la conversación con sus mayores para luego ellos poder escribir y leer también lo que escuchan en wayuunaiki.

Hemos escuchado diversos comentarios y palabras de los participantes, quienes han manifestado las limitaciones que les impiden contribuir constantemente. También manifestaron las complejidades a la hora de editar desde la Incubadora de Wikimedia.

7. What are the next steps and opportunities you’ll be focusing on for the second half of your work?

En base a lo que ya hemos recorrido, faltan:
  • Mesas de trabajo con los docentes para planificar nuevas acciones.
  • Entrevistas para el desarrollo de los materiales audiovisuales.
  • Visita a dos comunidades rurales (a las afueras de Maicao) para compartir los avances en la construcción de artículos y el uso que le pueden dar los docentes de lengua materna en dichas sedes.
  • Completar las métricas y el desarrollo de los artículos.
  • Idear estrategias para mantener las ediciones mensuales.

Part 2: Metrics

edit

8a. Open and additional metrics data.

Open Metrics
Open Metrics Description Target Results Comments Methodology
Número de editores Participantes de dos talleres prácticos introductorios y 6 editatonas 15 25 Nos planteamos en un principio trabajar con 15 participantes constantes. Sin embargo, la participación a superado los 15 docentes. Y llegamos a trabajar con 25 personas, provenientes de diferentes territorios y comunidades de la Guajira.

13 profesoras 12 profesores Todos hablantes del wayuunaiki. Vale destacar que 1 de los participantes edita remotamente desde su comunidad.

Para monitorear estos números, nos basamos en una lista Excel y el Catanalysis de las Incubadoras de Wikimedia, tanto para Wikcionario y Wikipeetia. Además de una lista de asistencia en cada taller.
Número de participantes Participantes en todas las actividades. 15 editores constantes, 3 sabedoras, 4 coordinadores, 15 estudiantes, 1 encargado de la realización audiovisual y 1 docente de aula. 39 41 En un primer conteo pensábamos evidenciar la participación de 39 personas. Sin embargo, hemos tenido hasta 41 personas involucradas de algún en los talleres que se están desarrollando en la Biblioteca Miguel Ángel López. Como los 25 editores y editoras, 4 organizadores, fueron 4 personas de medios y grabación, 3 personas para la alimentación, 1 tallerista, 2 sabedoras hasta ahora, 1 visita del patrocinador fiscal, 1 acompañamiento del director de la Biblioteca. Vale destacar que cada participante se involucra rápidamente con el proceso y se identifica con el grupo de editores y editoras, sobre todo en las discusiones que se generan sobre términos y conceptos. Lista de evaluación y seguimiento en Excel. También verificamos con Catanalysis y Dash Board. Además de la lista de asistencia en cada taller.
N/A N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Additional Metrics
Additional Metrics Description Target Results Comments Methodology
Number of editors that continue to participate/retained after activities Retener al menos a más de la mitad de los participantes para que sigan editando y anexando palabras en wikipütchimaajatü y wikipeetia. 10 4 Hasta ahora hemos registrado diversas ediciones fuera de los talleres. Al menos 4 participantes han editado desde sus comunidades, 2 desde sus celulares y 2 desde equipos portátiles. Vale decir que la meta es superar los 10 participantes que sigan editando hacia finales del proyecto. Sabemos de esas ediciones a través de Catanalysis de la Incubadora tanto para Wikipeetia como para Wikcionario. También a través del Dash Board.
Number of organizers that continue to participate/retained after activities De los 4 participantes, dos con cierta experiencia en otras actividades, se espera retener a los 4 4 4 Hasta ahora somos 4 organizadores quienes estamos trabajando y convocando a cada docente. Además de hacerles el seguimiento constantes para apoyarlos en sus procesos de edición. Reuniones de trabajo, conversación por mensajería y correo.
Number of strategic partnerships that contribute to longer term growth, diversity and sustainability Se espera entablar asociaciones estratégicas con los docentes para llevar la experiencia de la edición hacia sus instituciones educativas y comunidades de base. 3 6 Hasta ahora hemos contado con el apoyo de instituciones locales y nacionales. Quienes han contribuido de diferentes formas. Bien sea como puentes para dar a conocer el trabajo en el campo como lo han hecho: Instituto Caro y Cuervo de Bogotá, Escuela Rural Masülein, Fundación KARISMA, Escuela de Paz y Convivencia, Fundación Achijirawaa, Ranchería de Jalitpa'a y la Biblioteca Miguel Ángel López. Muchas de estas organizaciones quieren involucrarse más, es lo que han manifestado. Reuniones de trabajo, correos de comunicación y conversaciones informales.
Feedback from participants on effective strategies for attracting and retaining contributors Se usarán parámetros cuantitativos como cuestionarios y la recolección de las impresiones de cada editor y editora. En la medición cualitativa se recurrirá al análisis de la participación, los roles de liderazgos, y compromiso con las actividades planificadas. Para ello se organizarán 3 conversatorios previos al proceso de edición. 2 talleres introductorios y varias rondas de consultas e intercambio de ideas. También se creará un grupo de WhatAsapp para generar interacción y cohesión entre el grupo. N/A N/A N/A N/A
Diversity of participants brought in by grantees Se han convocado docentes de diferentes rangos de edades. Con una alta participación de mujeres wayúu. N/A N/A N/A N/A
Number of people reached through social media publications N/A N/A N/A N/A N/A
Number of activities developed N/A N/A N/A N/A N/A
Number of volunteer hours N/A N/A N/A N/A N/A

8b. Additional core metrics data.

Core Metrics Summary
Core metrics Description Target Results Comments Methodology
Number of participants 15 editores constantes

4 coordinadores 15 estudiantes y 1 docente en socialización en zona rural 3 sabedoras en tres editatonas 1 experta en la escritura del wayuunaiki

39 37 Contamos con 25 editores alcanzados en esta oportunidad. 15 constantes, es decir, que asisten a los talleres a editar, y 10 inconstantes, que editan desde sus lugares y cuando tienen la oportunidad. También, 1 tallerista experta en escritura del wayuunaiki, 2 sabedoras que han acompañados dos de los talleres. También el director de la Biblioteca que se ha sumado para desarrollar artículos para Wikipedia español. También se suman los 4 organizadores. Y los encargados de medios. Vale decir que aún faltan actividades por desarrollarse, en el que iremos a visitar dos escuelas rurales para socializar los contenidos. Hemos registrado la participación de cada uno. En fotografías y vídeos que serán socializados al final del proyecto.

También lo sabemos a partir de las listas de asistencia. Y las herramientas como Dash Board y Catanalysis.

Number of editors Serán 11 nuevos editores

4 editoras ya registradas

15 20 Tenemos 20 nuevos usuarios registrados a partir de este proyecto. 19 para trabajar la Wikipedia en wayuunaiki y 1 para Wikipedia español. Estos nuevos han estado editando desde que comenzó el proyecto, y han sido parte de los ejercicios para sistematizar información en wayuunaiki. También vale decir que de esos 20, solo 2 dos están contribuyendo a agregar palabras en Wikcionario. Por otro lado, hemos logrado que retomen la edición, 5 editores que ya tenían cuenta; cabe destacar que uno de ellos edita en Wikcionario, sumando palabras en wayuunaiki. Sabemos estos números gracias a Catanalysis y Dash Board. También por la lista de control en Excel.
Number of organizers Serán 4 coordinadores de actividad

1 capacitadora de escritura de wayuunaiki 3 sabedoras y lideresas wayúu 1 docente en aula para muestra en zona rural 1 realizador de material audiovisual

10 12 Son 4 los organizadores principales, es decir, el equipo de trabajo. También contamos con 3 personas que facilitan la alimentación de todo el grupo de editores. Igualmente tuvimos a una tallerista en unas de las primeras actividades y dos sabedoras que hasta ahora han participado y aportado sus conocimientos a los talleres. Y por último, dos encargados de la biblioteca, quienes también han hecho posible el buen desenvolvimiento de los talleres. Estos números se saben también usando las mismas herramientas de medición, y las listas de asistencia de cada actividad.
Number of new content contributions per Wikimedia project
Wikimedia Project Description Target Results Comments Methodology
Incubator 30 artículos nuevos sobres temática propia del pueblo wayúu

30 artículos mejorados sobre temática propia del pueblo wayúu

60 107 Hasta esta parte del proyecto, se han creado 30 artículos nuevos, desarrollados y trabajados por los docentes. Y 77 artículos mejorados. Vale destacar que los docentes se inclinan más por desarrollar temas conocidos por la comunidad y que ellos y ellas conocen a partir de la vivencia en el territorio.

Todos los artículos están escritos en wayuunaiki, utilizando el alfabeto del ALIV (Asociación de Lenguas Indígenas venezolanas) propuesto por el Dr. Esteban Emilio Mosonyi. También cabe destacar que en nuestra solicitud nos propusimos trabajar 60 artículos, y hasta esta mitad del proyecto, hemos superado la meta.

Hemos recopilado estos datos con outreachdashboard, lista de temas en Excel y Catanalysis de la Incubadora de Wikimedia. Acá los enlaces:
1. Herramienta Dash Board. https://outreachdashboard.wmflabs.org/courses/Wikipeetia_s%C3%BCka_wayuunaiki/Una_Wikipedia_a_trav%C3%A9s_de_la_mirada_wayuu/home
2. Catanalysis de Wikipeetia

https://meta.toolforge.org/catanalysis/index.php?cat=0&title=Wp/guc&wiki=incubatorwiki

3. Lista de temas en Excel.

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1pD7MMbuESUHqsNeEn0v8eYwgE7pJFBItyOqJvXNRKOg/edit?usp=sharing

Wiktionary 75 palabras nuevas al wikipütchimaajatü

75 palabras nuevas para anexar

150 91 Se han mejorado 91 palabras del Wikcionario en wayuunaiki desde la Incubadora de Wikimedia. La meta es superar las 150 palabras con audio y edición. Sabemos estos números gracias al Dash Board y Catanalysis de la Incubadora para Wikcionario.

https://meta.toolforge.org/catanalysis/index.php?cat=0&title=Wt/guc&wiki=incubatorwiki

Wikimedia Commons 60 imágenes nuevas para Wikimedia Commons temática wayúu 30 audios para documental wikipeetia 5 vídeos sobre temática wayúu 95 116 Se han anexado un total de 91 imágenes en Wikimedia Commons, algunos usando la categoría: Wiki-kepein en wayuunaiki 2022. Todas las imágenes subidas están enlazadas con artículos que los profesores han venido trabajando en cada taller. Igualmente hay un total de 20 audios que se distribuyen entre las palabras de Wikcionario y artículos de Wikipeetia. Y por último hay una cantidad de 5 vídeos registrados y que están anexados a artículos de Wikipeetia.

Vale decir que todos los contenidos multimedia cargados hasta ahora tratan y describen las temáticas que los docentes están abordando en sus artículos.

Para contar cada archivo estamos usando: La categoría Wiki-kepein en wayuunaiki 2022. También lo registramos a partir de Dash Board. Y en las contribuciones por usuarios.
N/A N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A N/A

9. Are you having any difficulties collecting data to measure your results?

Ninguna.

10. Are you collaborating and sharing learning with Wikimedia affiliates or community members?

Yes

10a. Please describe how you have already shared them and if you would like to do more sharing, and if so how?

El proyecto actual se formuló con el acompañamiento de wikimedistas de Argentina, Colombia y Venezuela, con quienes ha existido una comunicación constante en el desarrollo de diversos proyectos. Relación que se convirtió en un proceso de aprendizaje y del cual han surgido las ideas que estructuraron el proyecto en desarrollo.

Igualmente, los avances del proyecto están siendo socializados con otros grupos y miembros de capítulos, gracias a las gestiones de Wikimedia Colombia y Wikimedia Argentina, quienes, en el caso colombiano, tuvimos la oportunidad de participar en diversas mesas de trabajo en la ciudad de Bogotá durante el desarrollo de evento WikiDía Colombia 2022, en el marco de las wikimanias a nivel regional. También se presentaron los avances y aprendizajes del proyecto durante la Cumbre de la Ciencia en la Asamblea General de las Naciones Unidas (UNGA77), en el que se habló del trabajo que se ha venido haciendo desde la Guajira, ante capitulos y grupos como: Wikimedia México, Colombia, WikiAcción Perú, Wikimedia Argentina, Wikimedia Uruguay y el Equipo de Wikimedistas de La Plata.

Por otro lado, Wikimedia Colombia nos extendió la invitación junto a la Cinemateca de Bogotá, para participar en una conferencia en el marco del proyecto: Datos y Relatos del MediaLab; evento que también será un escenario para compartir los aprendizajes del proyecto que se está implementando.

Y por último, también se tuvo una reunión con el coordinador del proyecto: Memorias digitales del pueblo wayúu, de la fundación Achijirawaa, reunión que se enfocó en buscar alianzas y objetivos en común, para fortalecer la identidad wayúu a través de contenidos como memoria local, cultural y colectiva.

11. Documentation of your work process, story, and impact.

  • Below there is a section to upload files, videos, sound files, images (photos and infographics, e.g. communications materials, blog posts, compelling quotes, social media posts, etc.). This can be anything that would be useful to understand and show your learning and results to date (e.g., training material, dashboards, presentations, communications material, training material, etc).
  • Below is an additional field to type in link URLs.
1. Lista de temas y artículos. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1pD7MMbuESUHqsNeEn0v8eYwgE7pJFBItyOqJvXNRKOg/edit?usp=sharing
2. Tutorial en PDF para edición a través del Portal de Lenguas Indígenas

https://drive.google.com/file/d/19ZH90TAsBfgbzQMNjKD58ZZS5POO0UlI/view?usp=sharing

3. Una Wikipedia a través de la mirada wayuu. Panel de control.

https://outreachdashboard.wmflabs.org/courses/Wikipeetia_s%C3%BCka_wayuunaiki/Una_Wikipedia_a_trav%C3%A9s_de_la_mirada_wayuu/home

4. Catanalysis de Wikipeetia

https://meta.toolforge.org/catanalysis/index.php?cat=0&title=Wp/guc&wiki=incubatorwiki

5. Catanalysis de Wikcionario en wayuunaiki

https://meta.toolforge.org/catanalysis/index.php?cat=0&title=Wt/guc&wiki=incubatorwiki

6. Respuesta del equipo de editores.

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1rLd3Z7rasNfGR-zH4Yw6Gjxmjr8dq3xbvzHV1q_04Q0/edit?usp=sharing

7. Cumbre de la Ciencia en la Asamblea General de las Naciones Unidas (UNGA77)

https://ssunga77.sched.com/event/19MOP/ref-22124-wikimedia-a-portal-and-many-bridges-to-knowledge-in-latin-america?iframe=no&w=100%&sidebar=yes&bg=no

8. WikiDía Col 2022 (Wikimedia Colombia)

https://drive.google.com/drive/folders/1zOOsRYk5Z89ZO81tEgDgd4YW1ajRHFhW?usp=sharing

9. Conferencia en el Caro y Cuervo de Bogotá

https://twitter.com/CaroyCuervo/status/1537200785070735360

10. Hablemos Sobre Océanos: Cosmogonía Wayuu y Educación https://web.facebook.com/invemar.org.co/videos/435967988587084/

11. Twitter de Wikipeetia süka wayuunaiki https://twitter.com/guc_wikipeetia

Part 3: Financial reporting and compliance

edit

12. Please state the total amount spent in your local currency.

51844883.33

13. Local currency type

NOK

14. Please report the funds received and spending in the currency of your fund.

  • Upload Documents, Templates, and Files.
  • Provide links to your financial reporting documents.

15. Based on your implementation and learning to date, do you have any plans to make changes to the budget spending?

No

15a. Please provide an explanation on how you hope to adjust this.

N/A

16. We’d love to hear any thoughts you have on how the experience of being a grantee has been so far.

Para nosotros ha sido una experiencia nueva y de mucho aprendizaje, por lo tanto, nos estamos enfocando en aprender para seguir apostándole a la diversificación de contenidos en las plataformas como Wikipedia y los demás proyectos Wikimedia. Realmente ha sido una experiencia para reflexionar y para conversar con quienes también forman parte de este proceso que lideramos. Nos sentimos acompañados por otros grupos y capítulos a quienes nombramos en el informe, ya que de igual forma les mueve la visión de ver realmente un mundo equitativo y diverso.

Y es la misma satisfacción que nos mueve también al ver como nuestro grupo se organiza y se perciben como lideres y lideresas de este proyecto también, lo cual nos alegra y alienta a seguir trabajando. Desafíos son varios, ya que como bien lo remarcan en las preguntas y métricas, formamos parte de una comunidad subrepresentada. Y además en un contexto de frontera, en el que las desigualdades son parte de la cotidianidad. Sin embargo, eso no nos detiene, ya que los cambios deben darse de esta forma, trabajando en colectivo para un beneficio colectivo.